Help Support the Blog

Friday, March 29, 2019

¿Quién es Sabio?


Bhagavad-Gita
Capítulo Dos
La Ciencia del Atma
Por Michael Dolan/ B.V. Mahāyogi
Traducido por Teresa Loret de Mola, Tapanandini DD


¿Quién es Sabio?Bhagavad-Gītā Capítulo IISegunda parte: 

El camino de los sabios



Kṛṣṇa considera el análisis de bueno y malo de Arjuna superficial. Arjuna se basa en el punto de vista relativo de la visión moralista de los mandatos védicos. Kṛṣṇa le dice:
“Tienes que ir más allá del buen y mal karma. Este es el arte del yoga. Los sabios son trascendentales al karma bueno y malo. Ellos alcanzan la iluminación renunciando a los frutos de todo karma. Así se liberan del sufrimiento en esta vida y van más allá del nacimiento y la muerte. Cuando te ilumines con esta sabiduría, serás indiferente incluso a la promesa del cielo y las advertencias del infierno dadas en las escrituras. Como si al pasar por un bosque denso, pudieras ver la luz.
Las escrituras son llamadas Śruti, o aquello que se escucha. Los grandes santos se hacen indiferentes a los ritos religiosos y a las ceremonias de los Vedas, simplemente a través de la dedicación a Dios. Quien comprende completamente su relación con el Supremo se vuelve indiferente ante los rituales que comprenden el buen y mal karma. No se preocupa ni por las descripciones del infierno dadas en las escrituras para bien de los ignorantes, para que actúen bien.
Aquellos quienes desarrollan su conciencia  superior trascienden los límites de los Vedas y los Upaniṣads. Cuando tu mente ya no esté influida por la poesía de los Vedas, cuando hayas entrado plenamente en buddhi-yoga tal como expliqué, centrado en la meditación apropiada como la de tu papel y la posición del Supremo, habrás alcanzado la Conciencia Divina”. [1]
Al escuchar estas enseñanzas de Kṛṣṇa, Arjuna sintió curiosidad por entender qué clase de persona ha alcanzado este nivel de yoga.
Preguntó,
“¿Cómo es un hombre así? ¿Cómo habla y qué es lo que dice? ¿Cómo se sienta y camina? ¿Qué hace quién está en samādhi?”
Y Kṛṣṇa dijo:
“Rechaza los deseos fugaces de la mente y es desinteresado al placer sensual. Es auto-satisfecho. Su mente halla placer en el alma y el Supremo. Esa persona está situada en la trascendencia. Mientras todos sufren las tres miserias, él no se perturba. No es sobrepasado por la alegría ni por la tristeza. Situado en conciencia divina está libre de ira, temor y apego. Un sabio así de mente firme ni se regocija ni se lamenta ante la buena y mala fortuna. Está fijo en el conocimiento de buddhi-yoga tal como te lo he descrito.” [2]
[1] बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते तस्माद् योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् .५०
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छ्हन्त्य् अनामयम् .५१
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर् व्यतितरिष्यति तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य .५२
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला समाधाव् अचला बुद्धिस् तदा योगम् अवाप्स्यसि .५३

buddhiyukto jahātīha ubhe sukṛtaduṣkṛte tasmād
yogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam 2.50

karmajaṃ buddhiyuktā hi phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janmabandhavinirmuktāḥ padaṃ gacchhanty anāmayam 2.51
yadā te mohakalilaṃ buddhir vyatitariṣyati
tadā gantāsi nirvedaṃ śrotavyasya śrutasya ca 2.52
śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis tadā yogam avāpsyasi 2.53


[2] अर्जुन उवाच स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव
स्थितधीः किं प्रभाषेत किम् आसीत व्रजेत किम् .५४

श्रीभगवान् उवाच प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्
आत्मन्य् एवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस् तदोच्यते .५५

दुःखेष्व् अनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः
वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर् मुनिर् उच्यते .५६

यः सर्वत्रानभिस्नेहस् तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्
नाभिनन्दति द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता .५७

arjuna uvāca sthitaprajñasya kā bhāṣā samādhisthasya keśava
sthitadhīḥ kiṃ prabhāṣeta kim āsīta vrajeta kim 2.54

śrībhagavān uvāca prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha manogatān
ātmany evātmanā tuṣṭaḥ sthitaprajñas tadocyate 2.55

duḥkheṣv anudvignamanāḥ sukheṣu vigataspṛhaḥ
vītarāgabhayakrodhaḥ sthitadhīr munir ucyate 2.56

yaḥ sarvatrānabhisnehas tattatprāpya śubhāśubham
nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā pratiṣṭhitā 2.57

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.