Bhagavad-Gītā
Chapter 16
Of the Divine and Wicked
TEXTS 1-3
श्री भगवान् उवाच
अभ्यं सत्त्व-संशुद्धिर् ज्ञान-योग-व्यवस्थिथिः
दनं दमश् च यज्ञस् च स्वाध्यायस् तप आर्जवम्
अहिंस सत्यम् अक्रोधास् त्यागः शान्तिर् अपैशुनम्
दया भूतेष्व् अलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीर् अचापलम्
śrī bhagavān uvāca
abhyaṃ sattva-saṃśuddhir jñāna-yoga-vyavasthithiḥ
danaṃ damaś ca yajñas ca svādhyāyas tapa ārjavam
ahiṃsa satyam akrodhās tyāgaḥ śāntir apaiśunam
dayā bhūteṣv aloluptvaṃ mārdavaṃ hrīr acāpalam
tejaḥ kṣama dhṛtiḥ śaucam adroho nāti māniā
bhavanti sampadaṃ daivim abhijātasya bhārata
TEXTS 1-3
श्री भगवान् उवाच
अभ्यं सत्त्व-संशुद्धिर् ज्ञान-योग-व्यवस्थिथिः
दनं दमश् च यज्ञस् च स्वाध्यायस् तप आर्जवम्
अहिंस सत्यम् अक्रोधास् त्यागः शान्तिर् अपैशुनम्
दया भूतेष्व् अलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीर् अचापलम्
śrī bhagavān uvāca
abhyaṃ sattva-saṃśuddhir jñāna-yoga-vyavasthithiḥ
danaṃ damaś ca yajñas ca svādhyāyas tapa ārjavam
ahiṃsa satyam akrodhās tyāgaḥ śāntir apaiśunam
dayā bhūteṣv aloluptvaṃ mārdavaṃ hrīr acāpalam
tejaḥ kṣama dhṛtiḥ śaucam adroho nāti māniā
bhavanti sampadaṃ daivim abhijātasya bhārata
The Lord said,
"Blessed are those who know the soul to be eternal, for they
are fearless.
Blessed are those who seek purity in their daily lives.
Blessed are those who walk in the path of divine love.
Those who find wisdom in knowledge are godly
Sacrifice is blessed, as is charity and Vedic study.
Blessed are those who live in harmony and peace:
the austere and simple, the placid and true.
All these are divine qualities.
To forgive is divine.
Blessed are those who are free from anger,
for anger and pride are wicked.
Blessed are the renounced and peaceful;
Blessed are those do not find fault with others.
The godly are compassionate. They do not covet.
The righteous are gentle and modest,
steady in purpose, strong in spirit.
Cleanliness is godliness.
And blessed are those who are free from envy, malice and pride."
Arjuna and Krishna |
Text 4-9
दैवी सम्पद् विमोक्षाय निबन्धायासुरि मता
मा शुचः सम्पदं दैवीम् अभिजातो ऽस् पाण्डव
द्वौ भूत-सर्गौ लोके ऽस्मिन् दैव आसुर एव च
दिअव विस्तरशः प्रोक्त आसुरम् पार्थ मे शृणु
प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जन न विदुर् आसुराः
न शौचं नापि चाचरो न सत्यं तेषु विद्यते
असत्यम् अप्रतिष्ठम् ते जगद् आहुर् अनीश्वरम्
अपरस्पर सम्बूतम् किम् अन्यत् काम हैतुकम्
"Proud are the wicked; their sin is pride and arrogance,
anger and conceit.
The Lord said, "There is no place for anger, harshness or ignorance in the
hearts of great souls.
The are wicked in their ignorance and avoid right action; They do
wrong and think it right."
"Neither
purity, nor truth, nor proper behavior is found in them. They say that the
world is unreal, without basis, with no God in control, a consequence of lust
without moral ground. Their philosophy is voidism and ignorance. "
Atheist logic |
Playboy mansion |
The Lord said, "Baffled by
lust, anger, and greed these lost souls of feeble minds destroy the world with
their demonic labors."
"Driven by ambition, full of hypocrisy and greed, the wicked
act with impure resolve to control the universe. These deluded souls are sworn
to unclean work with the gratification of their selfish desires their only
motive. "
"Controlled by their desires, attracted to the temporary pleasures of
this world, they labor to amass wealth. Their god is gold; their religion is
sex, money, and power.
They believe that
the goal of human civilization is amusement.
"Luxury, indulgence, and sensual
pleasure is their prime necessity, with no thought for knowledge, sacrifice, or
charity. Self-gratification is more important for them than self-realization,
and so they turn to darkness."
"Bound by lust, anger, greed, and pride, they use sharp
practices to gain advantages and wealth to satisfy their inflamed desires.
The ungodly think, “I have so much today, but soon I will
get more. My plans are invincible."
Such demons think, "These
are my enemies; I shall slay my foes and plot to slay the others who are
against me. In this way I rule. I am the master. I am the center of the
universe. I am successful, powerful. This is happiness. No one is stronger or
happier than I am. I will give some charity to increase me fame, and so
everyone will worship me as the king of everything.”
In this way the wicked, filled with ego and charmed by
dreams of being proud and powerful fall into the meshes of delusion. Addicted
to their own desires and baffled by ego they go down into the darkness of hell.
Self-involved, stubborn in their ignorance, arrogant in
their foolishness, the wicked are deluded by ego and wealth, by lust, anger,
and greed. They invent religions and sacrifices to go with them to increase
their pride. Creating traditions and doctrines they perform all kinds of
godless ceremonies without following any principles of purity and knowledge.
So bewildered by ego, they envy the godly.
"Those who promote
the culture of ignorance hate the culture of devotion. Such fallen and
malicious souls envy the divine nature. They are envious of Me. They hate God
Himself, who dwells in the hearts of all living souls. They become atheists and
blaspheme God.
"This human scum, mean and envious, is cast by Me into the
depths of the ocean of birth and death. By their wicked deeds they are placed
into the unholy wombs of the lowest species.
"Living in corrupted life forms, such souls sink further down
into ignoranceIn such darkness they cannot attain me. Know this: Lust, anger,
and greed are the three gates of hell, O Arjuna. Abandon these, for they lead
to ruin and corruption.
Blessed are those who escape these three gates of hell.
Blessed is the noble soul who acts for the spirit and
realizes the highest domain.
The godly qualities lead to the highest form of liberation;
a wicked nature leads to bondage in birth and death. Have no fear, Arjuna, for
you were born with godly qualities. One who avoids these truths as they are
given in scripture and who acts in lust, anger, and pride shall achieve neither
perfection, nor happiness, nor the highest domain.
Know therefore, what is right action and what is wrong. Act
not from instinct; study what is written in the scriptures, understand their
conclusions and perform right action in knowledge.