Bhagavad-Gita
Capítulo Cuatro
El Sendero de la Sabiduria
Por Michael Dolan/ B.V. Mahāyogi
Traducido por Teresa Loret de Mola, Tapanandini DD
El Significado de Conocimiento: El Yoga de la Sabiduría
Diferentes formas
de Sacrificio
Hay
diversas formas de religión y modos de practicarlas, desde los actos más
simples de sacrificio hasta la rendición completa. Al final conducen todos
hacia la divinidad. Kṛṣṇa le dice a Arjuna, “En la medida en que se rinden ante
Mí- yo los recompenso-, puesto que soy la meta última. Al final, todos siguen
la senda que conduce a Dios. Y aun así, en todos hay gradación.. La gente
quiere éxito en el karma, así que adoran a diferentes dioses. Pero al final,
toda esa adoración está destinada al Señor Supremo.”
Jerarquías de
Conciencia y Sociedad
El
mundo material es el resultado de las jerarquías de la conciencia mezcladas con
conceptos erróneos, incrustado en el tiempo y el espacio. Cómo es que el tiempo
y el espacio son productos de la conciencia está
explicado en el Vedānta y los Upaniṣads. Este mundo es el de la evolución
subjetiva de la conciencia. Cuando la conciencia se opaca se rompe en tres
influencias primarias llamadas “guṇas”,
o modalidades. Tal como la luz pura reflejada sobre un prisma se divide en
distintos colores, nuestra experiencia como almas condicionadas en el mundo
material se ve coloreada por estas tres influencias o temperamentos de la
naturaleza.
Modalidades
de la Naturaleza.
Sattva-guna es la influencia de la veracidad y la bondad, Raja guna, la pasión y creación, Tamas, ignorancia, oscuridad, supervivencia básica. Toda lo
material está teñido por estas influencias; tal como en la teoría de la cuerda
de la física cuántica, estas influencias unen la realidad del tiempo y espacio
con la conciencia pervertida. Dependiendo de la concentración particular de sattva, rajas o tamas, nuestro carácter puede moldearse, igual a como el ADN moldea
nuestra condición física. Tal como el agua pura es poco común en la naturaleza,
el sattva puro, la bondad pura es
difícil de hallar. Pero hay al menos cuatro caracteres básicos descritos por Kṛṣṇa
a Arjuna, y han sido codificados en la sociedad como los diferentes varnas, o clases dentro de la sociedad.
Distintas Modalidades de la
Naturaleza y las Diferentes Clases Sociales.
Donde Marx y Engels postulan una sociedad
“sin clases” y la Democracia americana ha prometido el “sueño” basado en la
equidad social, las cuatro diferentes clases mencionadas por Kṛṣṇa continúan bastantes marcadas. Kṛṣṇa dice que
la clase dominante, la clase intelectual, la clase mercantil y la clase
trabajadora siguen las divisiones de la conciencia de sattva, rajas y tamas. La
conciencia de la sociedad, como señalara Platón, refleja la conciencia
individual. La sociedad es la extensión del mandato individual. Cualquier
carácter positivo y negativo codificado en los individuos se verá expandido en
el cuerpo social. Y por ello hay diferentes divisiones sociales: estas
divisiones o clases tendrán diferentes deberes. Deber, karma, dharma, y
sacrificio, al igual que los principios religiosos varían de acuerdo a la
escala de la clase social y la conciencia individual.
La Ética de los Upaniṣads en Contraste con las Ideas
“Occidentales”
Este es un análisis mucho más sutil que
el universo maniqueo del bien y el mal, en donde Dios y el Diablo están en
guerra, y en donde sólo puede haber una senda correcta para todos. La idea de
moral de lo correcto e incorrecto, pecado y piedad tendrán jerarquías de acuerdo
a los niveles de conciencia dentro de la sociedad. Un tigre no puede ser
castigado por comerse un venado. Los animales están libres de pecado. La
sociedad no trata a los perros y gatos como criminales cuando realizan actos
abominables. Del mismo modo, ha de haber una jerarquía de castigo por el pecado
y recompensa por la piedad incluso en la sociedad humana. Un hombre sin
educación que usa lenguaje obsceno no puede sancionarse del mismo modo que el
de una mujer altamente educada por usar el mismo lenguaje.
Kṛṣṇa le dice a Arjuna, “He manifestado
las cuatro divisiones sociales, brāhmaṇa,
kṣatriyas, vaiśya, sudra o intelectuales santos, reyes y nobles,
mercaderes trabajadores, los cuales han
sido clasificados de acuerdo a sus cualidades materiales: sattva, rajas, y tamas.”
La Versión
del Bien y del Mal en el Bhagavad-Gīta
La versión de bien y mal hallada en el
Bhagavad-Gīta no es una cuestión de pecado y pureza, oscuridad o luz, tiene más
que ver con la teoría del color que con el blanco negro. El mundo del blanco y negro del bien y
el mal, de hecho, es un concepto extraño al propio Mahābhārata. La idea de que
tenemos sólo una vida para vivir y que debemos vivirla sin pecar o en pureza no
es la versión dada por Kṛṣṇa a Arjuna. En el Capítulo II, Kṛṣṇa ha explicado la
naturaleza de la sabiduría espiritual: El alma pasa de un cuerpo al siguiente
en una cadena interminable de nacimiento y muerte, quebrada únicamente por la
realización espiritual. Las influencias kármicas
que nos arrastran hacia abajo o que nos elevan, no son creaciones del “diablo”
ni de ningún otro ser malévolo sobrenatural. Como lo dijo Shakespeare, “La
culpa, querido Bruto, no está en nuestras estrellas, sino dentro de nosotros.”
Cúrate a Ti Mismo.
No es el medio ambiente el culpable. Nuestra
incapacidad de liberarnos del nacimiento y la muerte es el resultado de nuestro
propio apego al mundo. Este apego no es una cuestión de pecado y pureza, sino
de ideas erróneas profundamente arraigadas que tienen que ser erradicadas a
través de la sabiduría divina, tal como Kṛṣṇa subraya en este capítulo, y a
través del proceso de rendición que inicia con alguna forma de sacrificio.
Nuestra vida, entonces, no son casos
blancos y negros del bien y el mal, del cielo e infierno, sino permutaciones
sutiles de nuestra propia participación en este mundo de explotación.
Sacrificio
Vs Explotación
El mundo de la explotación en el que nos
hallamos profundamente arraigados es producto de la percepción de nuestro ego,
como Kṛṣṇa ha explicado en el Capítulo II. Nuestra propia conciencia pervertida
se desarrolla en una sinfonía de colores e influencias, guṇas, que nos cautivan nacimiento tras nacimiento. Si la locura es
una cuestión de repetir la misma acción una y otra vez, esperando un resultado
diferente, la sabiduría es romper el ciclo. Como el burro, timado con la
zanahoria colgada de un palo, marchamos
y marchamos en el mundo ilusorio de nuestra propia percepción en la
ignorancia, pasión, y bondad. Pero Kṛṣṇa aconseja a Arjuna liberarse a sí mismo
del apego con sabiduría y conocimiento divino y a través de la práctica del
sacrificio sin apego que conduce a la devoción. La versión de los Upaniṣads no
es como la dicotomía blanco y negro judeo-cristiana, sino una dialéctica
Hegeliana más profunda de gradaciones y tonalidades, de tesis, antítesis y
síntesis. Los modos de la naturaleza material o guṇas descritos en el Bhagavad-Gīta no son la de demonios oscuros
que nos seducen hacia la acción equivocada en oposición a los ángeles blancos
que nos conducen hacia la salvación; las guṇas
o modalidades de la naturaleza son productos de la evolución de la
conciencia gobernada por nuestra propia determinación egoísta de explotar, y de
continuar nuestro viaje kármico.
El Mundo del Blanco y el Negro Vs Los
Colores Vivos.
El lenguaje de Kṛṣṇa está lleno de
profundo significado, cāturvarṇyaṃ mayā sṛṣṭaṃ
guṇakarmavibhāgaśaḥ Este no es un mundo blanco y negro, sino un mundo de
coloridas influencias, modalidades, guṇas.
Vivimos, no en un mundo de sombra absoluta y luz; Tres colores producen una
miríada de tonos que perciben nuestros ojos.
Del mismo modo el intercambio de
conciencia bajo las diferentes mezclas de bondad, pasión e ignorancia influyen
y colorean nuestro mundo. Las propias clases de la sociedad que están en
conflicto constante son el producto de este intercambio.
Kṛṣṇa enseña que este análisis sutil ha
de influir nuestro entendimiento del karma.
Si tomamos en consideración todas estas influencias, se hace difícil determinar
el valor ético de una situación en particular. ¿Es buena o mala una acción? Es
difícil decirlo. Kṛṣṇa le dice a Arjuna que incluso los eruditos se confunden
en determinar las diferencias entre acciones éticas y las que no lo son. La
verdadera acción pura es la acción en sacrificio, libre de egoísmo. Las almas
realizadas pueden ver esto. Un alma realizada puede ver que están obligados a
actuar de acuerdo a su karma pasado. Evitan tomar las cosas como personales.
Ellos saben que están viendo inacción en la acción. Kṛṣṇa dice, “Quien ve inacción en la acción, y acción en la
inacción es en verdad sabio.” Quien actúa puramente a través del sacrificio no
incurre en el karma, no hay reacción a los actos dedicados. Los sabios saben
que él es un trabajador cuyo karma ha sido quemado por el fuego del
conocimiento perfecto.
Kṛṣṇa señala que en todo acto hay un
toque de bondad, una sombra de oscuridad, un tono de pasión. Incluso la
modalidad de la bondad raramente está libre de impurezas, tal como una pequeña
gota de tinta ennegrece un vaso de leche.
Naturaleza
Trascendental de la Divinidad
Y sin embargo, el propio Dios no es
afectado por las modalidades de la naturaleza material. Hay quienes adoran la
ley de Dios o las Leyes de la Naturaleza. Ellos dicen que Dios creo el universo
y las leyes que lo gobiernan. Al hacerlo también está sujeto a la ley. Debemos
conocer la ley y seguir la ley, ya que la ley limita incluso al propio Dios.
Pero Kṛṣṇa de nuevo explica a Arjuna que “Es Por Sí Mismo y Para Sí Mismo”, no
está sujetado por la ley de la naturaleza material aunque éstas dependan de Él.
Dice, “Aunque soy el creador de este sistema, haz de saber que nunca realizo
ningún karma. Existo fuera del karma, siendo el inmutable. No soy afectado por
el karma. No estoy interesado en los frutos del karma. Quien entiende esta
verdad acerca de Mí también se libera del karma.”
Uno puede considerar desagradable esta
afirmación de para sí mismo de Kṛṣṇa. Pero una suspensión de la incredulidad
aquí es la única manera de considerar adecuadamente su argumento. Si Dios
estaba hablando acerca de Sí mismo, lo haría tal como Kṛṣṇa lo hizo. Si
aceptamos a Jehová o Yahveh, o Alá como divinidad, hallaran que este principio
es verdadero: El propio Dios no es afectado por el karma.
Kṛṣṇa explica: “Todas las almas liberadas
en tiempos antiguos actuaron con este entendimiento y alcanzaron con ello
liberación, como los antiguos, haz de llevar a cabo tu deber en esta conciencia
divina.
“El alma iluminada actúa con este
entendimiento: Abandonando todo apego por el resultado de sus actividades,
siempre satisfecho e independiente, no realiza el karma a pesar de estar
involucrado en diversas acciones. Un alma tal, inmersa en la sabiduría divina,
actúa con la mente y la inteligencia controlada. Abandona todo sentido de
propiedad sobre sus posesiones y trabaja sin egoísmo, sólo aceptando lo
necesario para mantener el cuerpo y el alma unidos. Trabajando de este modo, no
es afectado por el karma, ni bueno ni malo.
“Quien está satisfecho con lo que está
disponible, liberado de la dualidad del placer y dolor, amor y odio, ira e
indiferencia, quien no es envidioso, quien es estable tanto en el éxito como en
el fracaso, nunca es atrapado en el karma, incluso si trabaja en este mundo.
“De este modo, quien esta desapegado e
iluminado se libera del karma”.
En otras palabras, una persona absorta
totalmente en la conciencia de Kṛṣṇa seguramente alcanzará el reino espiritual
debido a su contribución completa a las actividades espirituales, en las cuales
la consumación es absoluta y en la que aquello que es ofrecido es de la misma
naturaleza espiritual.
ए यथा मां प्रपद्यन्ते तांस् तथैव भजाम्य् अहम्
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ४.११
कांक्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्
भवति कर्मजा ४.१२
चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः
तस्य कर्तारम् अपि मां विद्ध्य् अकर्तारम् अव्ययम् ४.१३
न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा
इति मां योभिजानाति कर्मभिर् न स बध्यते ४.१४
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैर् अपि मुमुक्षुभिः
कुरु कर्मैव तस्मात् त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ४.१५
किं कर्म किमकर्मेति कवयोप्य् अत्र मोहिताः
तत् ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज् ज्ञात्वा मोक्ष्यसेशुभात् ४.१६
कर्मणो ह्य् अपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः
अकर्मणश् च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ४.१७
कर्मण्य् अकर्म यः पश्येद् अकर्मणि च कर्म यः स
बुद्धिमान् मनुष्येषु स
युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ४.१८
यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तम् आहुः पण्डितं बुधाः ४.१९
त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः
कर्मण्य् अभिप्रवृत्तोपि नैव किंचित् करोति सः ४.२०
निराशीर् यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः शारीरं
केवलं कर्म कुर्वन् नाप्नोति किल्बिषम् ४.२१
यदृच्छालाभसंतुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः
समः सिद्धाव् असिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते
४.२२
गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ४.२३
ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर् ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम्
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं
ब्रह्मकर्मसमाधिना ४.२४
ye
yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmy aham
mama
vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ 4.11
kāṃkṣantaḥ
karmaṇāṃ siddhiṃ yajanta iha devatāḥ
kṣipraṃ
hi mānuṣe loke siddhir bhavati karmajā 4.12
cāturvarṇyaṃ
mayā sṛṣṭaṃ guṇakarmavibhāgaśaḥ
tasya
kartāram api māṃ viddhy akartāram avyayam 4.13
na
māṃ karmāṇi limpanti na me karmaphale spṛhā
iti
māṃ yobhijānāti karmabhir na sa badhyate 4.14
evaṃ
jñātvā kṛtaṃ karma pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru
karmaiva tasmāt tvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam 4.15
kiṃ
karma kimakarmeti kavayopy atra mohitāḥ
tat
te karma pravakṣyāmi yaj jñātvā mokṣyaseśubhāt 4.16
karmaṇo
hy api boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś
ca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ 4.17
karmaṇy
akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ sa
buddhimān
manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsnakarmakṛt 4.18
yasya
sarve samārambhāḥ kāmasaṃkalpavarjitāḥ
jñānāgnidagdhakarmāṇaṃ
tam āhuḥ paṇḍitaṃ budhāḥ 4.19
tyaktvā
karmaphalāsaṅgaṃ nityatṛpto nirāśrayaḥ
karmaṇy
abhipravṛttopi naiva kiṃcit karoti saḥ 4.20
nirāśīr
yatacittātmā tyaktasarvaparigrahaḥ śārīraṃ
kevalaṃ
karma kurvan nāpnoti kilbiṣam 4.21
yadṛcchālābhasaṃtuṣṭo
dvandvātīto vimatsaraḥ
samaḥ
siddhāv asiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyate 4.22
gatasaṅgasya
muktasya jñānāvasthitacetasaḥ
yajñāyācarataḥ
karma samagraṃ pravilīyate 4.23
brahmārpaṇaṃ
brahma havir brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva
tena gantavyaṃ brahmakarmasamādhinā 4.24