Bhagavad-Gita
Capítulo Cinco
El Camino de Acción
o El Sendero de la Sabiduria
o El Sendero de la Sabiduria
Por Michael Dolan/ B.V. Mahāyogi
Traducido por Teresa Loret de Mola, Tapanandini DD
-->
¿Renuncia o Explotación?
Cuál es la diferencia entre renunciar a los
frutos de la acción y acción renunciante en sí? Si el mundo del karma o explotación es tan terrible,
¿qué hay de la renuncia? En los capítulos previos, Kṛṣṇa ha explicado el karma-yoga, o actuar en desapego, al
igual que el jñāna yoga, o
conocimiento trascendental. Ha explicado que cuando el ser actúa con
conocimiento espiritual, la acción se convierte en sacrificio y dedicación.
Si bien parece que Kṛṣṇa explica cierto
número de sendas distintas. Su tesis en todo momento es acerca de que el
conocimiento de uno mismo conduce hacia el amor divino. El sacrificio ético, la
meditación y el yoga son todos medios para llegar al fin. Mientras Kṛṣṇa ha
explicado la naturaleza del karma y
el conocimiento trascendental, Arjuna ha escuchado, pero su entendimiento aún
no es claro, Kṛṣṇa ha hablado de renunciar a los frutos de la acción en
sacrificio. Al mismo tiempo habla del alma eterna. Su hablar parece errático.
No hay que juzgar a Arjuna por su incapacidad
de comprender la explicación de Kṛṣṇa. Después de todo hay algo revolucionario,
incluso hoy en día, en la idea de trabajar con desapego. Actualmente todo lo
que hacemos está monetizado. Es difícil creer que el trabajo ha de hacerse sin
esperar algo a cambio. En la era de las redes continuas, incluso nuestras
interacciones sociales se miden y evalúan en ganancia financiera. Y sin
embargo, artistas y músicos saben que el mejor trabajo se realiza sin tener en
cuenta la ganancia material, sino con autonomía creativa y desapego de los
resultados. Un gran compositor y pintor crea una obra maestra en el destello de
una inspiración y sin pensar en el dinero y lo que espera de su proceso
creativo. De hecho puede argüirse que el arte, la música, incluso la religión,
la política y los asuntos humanos en general están corrompidos por la constante
expectativa de recompensa.
Kṛṣṇa le dice a Arjuna que el verdadero
entendimiento del dharma, la ética
humana, ha de guiarse por el desapego a los resultados del trabajo. En lugar de
la petición constante a Dios por buenos resultados, se nos da la idea de
renunciar completamente al resultado. En lugar de trabajar por ganancias, en
primer lugar hay que dedicar el trabajo a la divinidad. Esto es muy distinto a
la mentalidad de, “el fin justifica los medios” que ha conducido a Occidente
desde los tiempos de Maquiavelo. Aquí los propios “medios” se justifican y
purifican a través del desapego.
Tal vez esto era un rompecabezas para
Arjuna. Kṛṣṇa ha explicado una idea que es hermosa es su simplicidad. El
conocimiento de que somos de naturaleza espiritual, chispas del Espíritu
Supremo, que hay que realizar el trabajo como sacrificio y poco a poco
descubrir el principio del amor divino. Esto puede purificarnos tanto en esta vida
como en la próxima. Debido a que nuestro karma no tiene interés propio no
generará reacción. Los yogas del karma y jñāna convergen en “el trabajo como sacrificio con fe”.
Pero Arjuna quiere colocar cada uno de
estos yogas en cajas distintas. El
camino del conocimiento parece una idea, el camino del trabajo y el karma parecen estar en conflicto. ¿Cómo pueden ambos ser la misma senda? Kṛṣṇa
ha dado importancia tanto al conocimiento trascendental del ser como a la
acción en sacrificio. Pero Arjuna ve cada sistema de forma diferente. Están el karma-yoga y el jñāna-yoga. ¿Cómo pueden reconciliarse?
Arjuna no es el único que tiene dudas
serias. Muchos comentadores del Gīta debaten con estas ideas distintas. De
nuevo Kṛṣṇa habla del auto-sacrificio, de que el auto-sacrificio implica
renuncia o sannyāsa. Si nuestro deber
hacia la sociedad y la familia es superficial, ¿por qué no renunciar meramente
a todos los deberes como superficiales? ¿Qué tiene que ver la violencia
guerrera con la auto-realización? Si la auto-realización es tan importante,
entonces ¿por qué hay que pelear? ¿No
sería mejor para él renunciar a todo e ir al bosque como un yogī? El quinto capítulo es llamado sannyāsa-yoga, debido a que Kṛṣṇa hace
todo lo posible para definir los términos y describe cómo puede encajar uno
exactamente la propia acción en sacrificio sin renunciar a la acción en sí.
La duda de Arjuna es: “Si el karma crea reacciones, ¿por qué no
simplemente abandonar toda acción? Podemos liberarnos del karma a través de la renuncia y la pasividad. Los sabios del bosque
dedican su vida a la contemplación. ¿Por qué no seguirlos? ¿Qué sentido tiene
tanta lucha? Arjuna desea dejar caer los brazos y renunciar a la batalla. Por
supuesto, podemos mantener en la mete que mientras que la batalla de Arjuna es
heroica, nosotros también estamos involucrados en una especie de batalla,
luchado por existir. ¿Por qué la inacción y pasividad no pudieran ser nuestra
mejor opción?
Kṛṣṇa ha dicho que tenemos que actuar, pero
con desapego por los frutos de la acción. Pero Arjuna está perplejo. Pregunta a
Kṛṣṇa cuál es la mejor senda karma o jñāna, pero esta pregunta pasa por alto
el hecho de que Kṛṣṇa ha examinado ya ambos sistemas y dado un síntesis de los
dos: cuando el karma se realiza sin
interés propio, en sacrificio, y está iluminado por jñāna, la acción ética y
pensamiento iluminado conduce a la liberación. Responderá de nuevo a Arjuna,
haciendo grandes esfuerzos para explicar con más cuidado.
Tenemos que recordar al leer el texto que
Arjuna está rodeado de guerreros y el polvo del campo de batalla y que puede no
estar entendiéndolo todo perfectamente; entonces, de nuevo, sus dudas pueden
ser un dispositivo en el diálogo para que pensemos en estas cosas con más
claridad. Arjuna pregunta; “Oh Kṛṣṇa, haz hablado de renuncia al trabajo (sannyāsa-dharma) y de trabajo realizado
como yoga (karma –yoga) ¿cuál es mejor?”
Y Bhāgavān dice: “Ambos son buenos. Pero de
los dos, el trabajo en servicio devocional es mejor que renunciar a trabajar. Verás,
Arjuna, sannyāsa- karma o renuncia
significa que uno ni odia ni desea los resultados de su karma. Liberado de tal dualidad, uno se libera de las ataduras
materiales. Quien no es erudito considera el karma-yoga, y el jñāna-yoga o el análisis sāṃkhya como completamente distintos. Quienes han aprendido
realmente dicen que quien se aplica a sí mismo bien en alguno de estas sendas
alcanza el resultado de ambas. Esto es, que quien comprende su posición
espiritual verdadera a través del conocimiento, actuará en concordancia. Un
hombre erudito sabe que el sacrificio realizado a través de la renunciación al karma y el desapego alcanzado a través
de la dedicación del karma son lo
mismo. Sacrificio y renunciación son similares. Conducen a la misma senda, la
dedicación. En este sentido, no hay una diferencia real entre sannyāsa-karma
y karma-yoga, aunque tengan una
apariencia externa distinta. Es realmente erudito quien ve que la llamada
“senda del trabajo” y la senda de la
“renunciación” son finalmente la misma senda. No hay diferencia entre abandonar
la acción en sacrificio y sacrificar toda acción en sannyāsa. Pero diferentes
hombres están destinados a sendas distintas.
“Por el otro lado, sin espíritu de
verdadero sacrificio, uno no puede ser feliz simplemente por abandonar la
acción. La renunciación seca es otra senda falsa. Por otro lado, quien vive en
auto-sacrificio y dedicación a lo divino realiza el espíritu. De este modo, los
santos, cuyas vidas se han purificado a través del trabajo en devoción,
prontamente realizan el Espíritu Supremo. Quienquiera que trabaja en devoción
como un alma pura, controlando la mente y los sentidos, es muy querido para
todos y todos le son queridos. Aunque siempre están ocupados en el trabajo- lo
que parece ser karma- nunca está
atrapados por el karma.
“Incluso cuando como o duerme, ve y
escucha, se mueve y respira, o cualquier cosa que haga- un alma tal no hace
nada. ¡No hay karma en lo
absoluto! Porque mientras actúa está
absorto en la conciencia divina; Sabe que sólo los sentidos están ocupados con
sus objetos. Él está apartado de ellos. No está en el mercado ni aun estando en
el mercado. Quien actúa de este modo, realiza su karma con desapego. Entrega los resultados a Dios, bajo la guía del
guru. Un alma así ya no es tocada por
el pecado tal como la hoja del loto no es tocada por el agua mientras yace
sobre ésta. De este modo, quienes practican el karma-yoga, como se ha explicado, abandona el apego. Es innecesario
para ellos renunciar completamente al mundo ya que actúan con su cuerpo, mente,
inteligencia, e incluso sus sentidos, sólo con el propósito de purificación y
absortos en el servicio divino.”
Kṛṣṇa regresa nuevamente a la idea de
dedicación o bhakti. Aunque
diferentes comentaristas tratan de mostrar que Kṛṣṇa aboga por sendas
innumerables, en realidad se apega a un punto. “El alma constantemente dedicada
obtiene paz sin adulterar porque ofrece a Mí el resultado de todas sus
actividades; mientras que una persona que no está unida a lo divino, avaro por
los frutos de su trabajo, se enreda. Cuando el ser encarnado controla su
naturaleza y renuncia mentalmente a toda acción, reside feliz en la ciudad de
las nueve puertas (el cuerpo material), no trabaja ni causa que el trabajo se
realice.
“El espíritu encarnado, amo de la ciudad de
su cuerpo, no crea actividades, no induce a la gente a actuar, no crea los
frutos de la acción. Todo esto se establece por las modalidades de la
naturaleza material. El propio Dios está por encima de esto. Tampoco asume las
actividades piadosas ni pecaminosas de nadie.
Sin embargo, los seres encarnados, están confundidos a causa de la ignorancia
que cubre su conocimiento verdadero. Quien es iluminado con el conocimiento que
destruye la nacencia, hallará que su conocimiento revela todo. Tal como la luz
del sol sobre todas las cosas durante el día. Cuando la inteligencia, la mente,
la fe y el refugio de uno están fijos en el Supremo, entonces uno se limpia
completamente de dudas a través del conocimiento y procede directamente a la
senda de la liberación.
“El sabio humilde, en virtud del
conocimiento verdadero, ve con igual visión a un brāhmaṇa erudito y sabio, a
una vaca, un elefante, un perro, o a un come-perros descastado. Aquellos cuyas
mentes están establecidas en la ecuanimidad y la equidad han conquistado las
condiciones de la vida y la muerte. Son como brahmanes impecables y por ello
situados ya en el Brāhman.
“Una persona que ni se regocija por
alcanzar algo placentero, ni se lamente por obtener algo desagradable, quien
es auto-inteligente, que no se
desconcierta, y quien conoce la ciencia de Dios, se entiende que ya está
situada en la Trascendencia.
“Una persona así no es atraída hacia los
placeres materiales de los sentidos, o los objetos externos sino que siempre
está en trance, disfrutando el placer interior. De este modo la persona
auto-realizada disfruta felicidad ilimitada, pues se concentra en lo Supremo.
“Una persona inteligente no toma parte en
las fuentes de miseria, que se deben al contacto con los sentidos materiales.
Oh hijo de Kunti, esos placeres tienen principio y final, así que el hombre
sabio no se deleita en ellos.
“Antes de abandonar el cuerpo presente, si
uno es capaz de tolerar las urgencias de los sentidos materiales y controla los
deseos y la ira, él es un yogi y es
feliz en este mundo.
“Quien es feliz internamente, quien está
activo en el interior, quien se regocija dentro de sí y está iluminado en su
interior, es en realidad un místico perfecto. Está liberado en el Supremo, y al
final alcanza al Supremo.
“Quien se halla más allá de la dualidad y
la duda, cuya mente se ocupa internamente, quien siempre está ocupado
trabajando por el bien de todos los seres sensibles, y quien está libre de todo
pecado, alcanza la liberación en el Supremo.
“Aquellos que están libres de la ira y los
deseos materiales, quienes son auto-realizados, auto-disciplinados y que
constantemente se esfuerzan por alcanzar
la perfección, tienen asegurada la liberación en el Supremo en un futuro muy
cercano.
“Puesto que estás interesado en cómo se
realiza la meditación, permite que te ilumine:
Cerrando todos los objetos sensoriales, con
los ojos y la visión concentrados en el entrecejo,
suspendiendo la respiración, la inspiración y expiración dentro de las fosas
nasales. Controlando así la mente, los sentidos y la inteligencia, el
trascendentalista se libera del deseo, el miedo y la ira. Alguien que siempre
está en este estado ciertamente está liberado.
Pero mantén en la mente, que los sabios,
Conociéndome como el propósito último de todo sacrificio y austeridades, el
Señor Supremo de todos los planetas y semidioses y el benefactor y bien
queriente de todas las entidades vivientes, alcanzan la paz de los pinchazos de
las miserias materiales.”
Lo que no entiende es que mientras que el
mensaje de Kṛṣṇa es universal su aplicación puede diferir dependiendo de la
propia habilidad o nivel de conciencia.
La sociedad puede estar dividida en
diferentes clases de hombre y mujeres de acuerdo a su calificación, Algunos
hombre y mujeres califican como intelectuales y profesionales, otros como
líderes y organizadores. Algunas personas son mejores como empresarios y
hombres de negocios. Y luego también quienes funcionan en la industria de
servicios o la fabricación de bienes. Estas divisiones sociales también están
referidas en el Bhagavad-Gīta. La propia
senda de auto-realización puede estar calificada por su posición dentro de la
sociedad. Aunque iguales en espíritu, como cuestión práctica, tenemos
diferentes capacidades para la auto-realización.
Hablando en general, no es bueno aconsejar
a un hombre de familia con muchas responsabilidades que abandone su vida
familiar y para andar la senda de la renunciación. No todos tienen la misma
vocación para la práctica espiritual.
El mensaje universal de sacrificio y
dedicación ha de estar bien sintonizado con el individuo de acuerdo a su nivel
personal de conciencia al igual que con su sitio en la sociedad. Y entonces, Kṛṣṇa
dice que no es apropiado para Arjuna renunciar al mundo. La renunciación en la
práctica del yoga no es para
cualquiera. Lo que es mejor para Arjuna, le dice Kṛṣṇa, es cumplir con su deber
de guerrero.
Cada uno de nosotros tenemos nuestro propio
camino hacia la verdad: no es apropiado abandonar el camino en que estamos
situados por seguir uno más peligroso. Quien sigue la senda de otro está
destinado a la ruina. El yoga de
renunciación es impropio para Arjuna, puesto que su trabajo, su karma y su deber, su Dharma es de una naturaleza más
apasionada. Después de todo él es un guerrero tanto por nacimiento como por
entrenamiento. Aquellos de naturaleza más gentil e intelectual, los brahmanes y
los sabios, los Santos errantes y los yogis
místicos de la era Védica pueden tomar la senda de la renunciación. Ellos están
más entregados a la abnegación propia a causa de su naturaleza. Las almas
gentiles y santas pueden seguir una vida de contemplación de un yogi místico. Pero él puede alcanzar la
misma meta a través de la auto-dedicación del karma-yoga. Kṛṣṇa explica que no es a la acción en sí a la que hay
que renunciar, sino al apego por el resultado. Es mejor sacrificar el resultado
de nuestro trabajo a un poder superior. Uno ha de entender que tanto el trabajo
como su resultado son temporales. Así que el verdadero sannyāsa o renuncia, consiste en abandonar el apego por los
resultados del trabajo.
Uno tiene que esforzarse por la perfección,
sacrificando los resultados de su trabajo a un poder superior. Kṛṣṇa dice,
“quien no odia ni desea los frutos de sus actividades se considera siempre un renunciante.
Una persona así, libre de toda dualidad, supera fácilmente la esclavitud
material y se libera totalmente”.
Al principio del Capítulo VI, Kṛṣṇa reitera
su idea de que la verdadera renuncia significa acción iluminada apropiada,
cuando dice, “Quien esta desapegado a los frutos de su trabajo y quien trabaja
como por obligación está en la orden de renuncia de vida, y es un verdadero místico:
no quien no enciende fuego alguno y no realiza ninguna obra.”
अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर् योगं च शंससि
यच् छ्रेय एतयोर् एकं तन् मे ब्रूहि सुनिश्चितम् ५.१
श्रीभगवान् उवाच
संन्यासः कर्मयोगश् च
निःश्रेयसकराव् उभौ
तयोस् तु कर्मसंन्यासात् कर्मयोगो विशिष्यते ५.२
ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात् प्रमुच्यते
५.३
सांख्ययोगौ पृथग् बालाः प्रवदन्ति न
पण्डिताः
एकम् अप्य् आस्थितः सम्यग् उभयोर् विन्दते फलम्
५.४
यत् सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद् योगैर् अपि
गम्यते
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ५.५
संन्यासस् तु महाबाहो दुःखम् आप्तुम् अयोगतः
योगयुक्तो मुनिर् ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ५.६
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्न् अपि न लिप्यते ५.७
नैव किंचित् करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्
पश्यञ् शृण्वन् स्पृशञ् जिघ्रन्न् अश्नन् गच्छन् स्वपञ्
श्वसन् ५.८
प्रलपन् विसृजन् गृह्णन्न् उन्मिषन् निमिषन्न् अपि
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ५.९
ब्रह्मण्य् आधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रम् इवाम्भसा ५.१०
कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैर् इन्द्रियैर् अपि
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये
५.११
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिम् आप्नोति
नैष्ठिकीम्
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ५.१२
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन् न कारयन् ५.१३
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस् तु प्रवर्तते ५.१४
नादत्ते कस्यचित् पापं न चैव सुकृतं विभुः
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ५.१५
ज्ञानेन तु तद् अज्ञानं येषां नाशितम् आत्मनः
तेषाम् आदित्यवज् ज्ञानं प्रकाशयति तत् परम् ५.१६
तद्बुद्धयस् तदात्मानस् तन्निष्ठास् तत्परायणाः
गच्छन्त्य् अपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ५.१७
विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ५.१८
इहैव तैर् जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद् ब्रह्मणि ते
स्थिताः ५.१९
न प्रहृष्येत् प्रियं प्राप्य नोद्विजेत् प्राप्य चाप्रियम्
स्थिरबुद्धिर् असंमूढो ब्रह्मविद् ब्रह्मणि
स्थितः ५.२०
बाह्यस्पर्शेष्व् असक्तात्मा विन्दत्य् आत्मनि यत् सुखम्
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखम् अक्षयम् अश्नुते ५.२१
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय
एव ते
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ५.२२
शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक् शरीरविमोक्षणात्
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः
५.२३
योन्तःसुखोन्तरारामस् तथान्तर्ज्योतिर् एव यः
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोधिगच्छति ५.२४
लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणम् ऋषयः क्षीणकल्मषाः
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ५.२५
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ५.२६
स्पर्शान् कृत्वा बहिर् बाह्यांश् चक्षुश् चैवान्तरे
भ्रुवोः
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ५.२७
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर् मोक्षपरायणः
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ५.२८
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिम्
ऋच्छति
५.२९
अथ षष्ठोध्यायः. (आत्मसंयमयोगः)
arjuna
uvāca
saṃnyāsaṃ
karmaṇāṃ kṛṣṇa punar yogaṃ ca śaṃsasi
yac
chreya etayor ekaṃ tan me brūhi suniścitam 5.1
śrībhagavān
uvāca
saṃnyāsaḥ
karmayogaś ca niḥśreyasakarāv ubhau tayos
tu
karmasaṃnyāsāt karmayogo viśiṣyate 5.2
jñeyaḥ
sa nityasaṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati
nirdvandvo
hi mahābāho sukhaṃ bandhāt pramucyate 5.3
sāṃkhyayogau
pṛthag bālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ
ekam apy āsthitaḥ samyag ubhayor vindate phalam
5.4
yat sāṃkhyaiḥ prāpyate sthānaṃ tad yogair api
gamyate
ekaṃ sāṃkhyaṃ ca yogaṃ ca yaḥ paśyati sa
paśyati 5.5
saṃnyāsas tu mahābāho duḥkham āptum ayogataḥ
yogayukto munir brahma nacireṇādhigacchati 5.6
yogayukto viśuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ
sarvabhūtātmabhūtātmā kurvann api na lipyate
5.7
naiva kiṃcit karomīti yukto manyeta tattvavit
paśyañ śṛṇvan spṛśañ jighrann aśnan gacchan
svapañ śvasan 5.8
pralapan visṛjan gṛhṇann unmiṣan nimiṣann api
indriyāṇīndriyārtheṣu vartanta iti dhārayan 5.9
brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā karoti
yaḥ
lipyate
na sa pāpena padmapatram ivāmbhasā 5.10
kāyena
manasā buddhyā kevalair indriyair api
yoginaḥ
karma kurvanti saṅgaṃ tyaktvātmaśuddhaye 5.11
yuktaḥ
karmaphalaṃ tyaktvā śāntim āpnoti naiṣṭhikīm
ayuktaḥ
kāmakāreṇa phale sakto nibadhyate 5.12
sarvakarmāṇi
manasā saṃnyasyāste sukhaṃ
vaśī
navadvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan 5.13
na
kartṛtvaṃ na karmāṇi lokasya sṛjati prabhuḥ
na
karmaphalasaṃyogaṃ svabhāvas tu pravartate 5.14
nādatte
kasyacit pāpaṃ na caiva sukṛtaṃ vibhuḥ
ajñānenāvṛtaṃ
jñānaṃ tena muhyanti jantavaḥ 5.15
jñānena
tu tad ajñānaṃ yeṣāṃ nāśitam ātmanaḥ
teṣām
ādityavaj jñānaṃ prakāśayati tat param 5.16
tadbuddhayas
tadātmānas tanniṣṭhās tatparāyaṇāḥ
gacchanty
apunarāvṛttiṃ jñānanirdhūtakalmaṣāḥ 5.17
vidyāvinayasaṃpanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni
caiva śvapāke ca paṇḍitāḥ samadarśinaḥ 5.18
ihaiva
tair jitaḥ sargo yeṣāṃ sāmye sthitaṃ manaḥ
nirdoṣaṃ
hi samaṃ brahma tasmād brahmaṇi te sthitāḥ 5.19
na
prahṛṣyet priyaṃ prāpya nodvijet prāpya cāpriyam
sthirabuddhir
asaṃmūḍho brahmavid brahmaṇi sthitaḥ 5.20
bāhyasparśeṣv
asaktātmā vindaty ātmani yat sukham
sa
brahmayogayuktātmā sukham akṣayam aśnute 5.21
ye hi
saṃsparśajā bhogā duḥkhayonaya eva te
ādyantavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ
5.22
śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṃ prāk śarīravimokṣaṇāt
kāmakrodhodbhavaṃ vegaṃ sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ
5.23
yontaḥsukhontarārāmas tathāntarjyotir eva yaḥ
sa yogī brahmanirvāṇaṃ brahmabhūtodhigacchati
5.24
labhante brahmanirvāṇam ṛṣayaḥ kṣīṇakalmaṣāḥ
chinnadvaidhā yatātmānaḥ sarvabhūtahite ratāḥ
5.25
kāmakrodhaviyuktānāṃ yatīnāṃ yatacetasām
abhito brahmanirvāṇaṃ vartate viditātmanām 5.26
sparśān kṛtvā bahir bāhyāṃś cakṣuś caivāntare
bhruvoḥ
prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau
5.27
yatendriyamanobuddhirmunir mokṣaparāyaṇaḥ
vigatecchābhayakrodho yaḥ sadā mukta eva saḥ
5.28
bhoktāraṃ
yajñatapasāṃ sarvalokamaheśvaram
suhṛdaṃ
sarvabhūtānāṃ jñātvā māṃ śāntim ṛcchati 5.29