Help Support the Blog

Tuesday, March 26, 2019

Arjuna's Moral Crisis


Bhagavad-Gita Second Chapter

Part Two: The Path of the Wise

by Michael Dolan/B.V. Mahayogi

A Moment of Weakness




-->
As he faces a great moment of crisis, Arjuna has succumbed to grief and cowardice. He cannot face the struggle. In his moment of weakness, Arjuna is clinging to the conventions of morality. He is using the arguments of scriptures as a shield to keep from doing his duty. Now, he has asked about the symptoms of a wise man.  But he is interested in wisdom from a materialistic point of view.  Many people construe the idea of wisdom as something like "street smarts," or the practical way to profit in this material world. From this point of view the most cynical of cheats is really "wise," since he knows how to exploit others. But this sort of wisdom is based entirely on attachment to the goods and passions of this world.

Detachment

Kṛṣṇa, on the other hand,  has emphasized detachment from the material condition. Arjuna’s weakness is based on attachment. He faces a moral crisis, but cannot act. His struggle represents our own in important ways: it is the struggle between the flesh and the spirit. It has often been said “the spirit is willing but the flesh is weak.” We know what is in our own spiritual interest, but we fail to act, weakened by material attachment.

Kṛṣṇa reminds Arjuna, then, of his spiritual nature. Arjuna disguises his attachment by appealing to the Vedas, to dharma. He wants to claim some religious purpose for his inaction and cowardice. Kṛṣṇa points out that all this is temporary. The soul is eternal. A wise man understands this and does his duty accordingly, without attachment to the results. Arjuna wants to control the outcome, but Kṛṣṇa tells him it is in God’s hands. Effectively he tells him, “Control yourself; don’t try to control the environment.”

Control Yourself, not the Environment


This is really the sum and substance of his advice in the second chapter of the Bhagavad-Gita. “Don’t try to control the environment; it is beyond your power. Control yourself; that is possible for you. That is the only possibility you have for freedom. Try that and automatically, the environment will become your friend.”

This is not an exercise in the dry stoicism of Marcus Aurelius and the Romans. Renunciation is another kind of trap as Kṛṣṇa will explain later. We are not to hate the world or the things of this world. Neither is this the so-called “fatalism” of the Hindus, where inaction follows the jaded understanding that everything is an illusion. Arjuna is to act--and to act powerfully, but with nonattachment.

Right vision and right understanding are the basis of this nonattachment. Right vision and wisdom mean to understand one’s position as eternal atma subordinate to Supreme atma. This is the primordial truth that Kṛṣṇa inculcates throughout the second chapter. But once one has achieved proper vision--the wisdom of buddhi-yoga--detached action should follow along with sense control.

Uncontrolled, the mind and senses will lead one astray. Animals behave according to the caprice of mind and senses. But human beings guided by wisdom should strive for a higher truth--that of the atma. Those who have such vision will act accordingly.
Kṛṣṇa warns Arjuna that he should not be guided by material attachment to the mind and senses, but through higher wisdom.

“The wise yogis withdraw the senses from their passions just as the turtle withdraws his limbs within his shell. Remember, Arjuna-- The senses are strong and their passions can charm the hearts and minds of the learned. The wise control these sensual impulses and fix their minds in the spirit, by meditation on divinity, God Himself. While avoiding sensual pleasure a realized soul will discover a higher pleasure in dedication and divine love.” [1]

Kṛṣṇa reminds Arjuna of His divinity, concluding, “So it is that one who learns to control his senses in this manner, dedicating himself to Me, is truly wise in the science of the atma.”

“Contemplate divinity. Otherwise, while contemplating sensual pleasures one becomes attached to such ideas. From material attachment, desires come. Unfulfilled desire provokes anger in the heart. Anger generates illusion and forgetfulness of who we are. We lose our purposes and fall further into madness. You must use the wisdom I have taught you to practice purposeful detachment. If you can understand these principles as I have explained them, you will become free from both exploitation and renunciation of this world. This wisdom will give you strength and enlightenment, and there is no doubt you will attain not only spiritual peace, but the mercy of God.”[2]







[1] यदा संहरते चायं कूर्मोङ्गानीव सर्वशः इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस् तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता .५८
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः रसवर्जं रसोप्य् अस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते .५९
यततो ह्य् अपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः .६०

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता .६१

yadā saharate cāya kūrmogānīva sarvaśa
indriyāīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣṭhitā 2.58
viayā vinivartante nirāhārasya dehina
rasavarja rasopy asya para dṛṣṭvā nivartate 2.59
yatato hy api kaunteya puruasya vipaścita
indriyāi pramāthīni haranti prasabha mana 2.60
tāni sarvāi sayamya yukta āsīta matpara
vaśe hi yasyendriyāi tasya prajñā pratiṣṭhitā 2.61

[2] तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता २.६१

ध्यायतो विषयान् पुंसः सङ्गस् तेषूपजायते
सङ्गात् सञ्जायते कामः कामात् क्रोधोभिजायते २.६२

क्रोधाद् भवति संमोहः संमोहात्
स्मृतिविभ्रमः
स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात् प्रणश्यति
२.६३

रागद्वेषविमुक्तैस् तु विषयान् इन्द्रियैश् चरन्
आत्मवश्यैर् विधेयात्मा प्रसादम् अधिगच्छति २.६४

tāni sarvāṇi saṃyamya yukta āsīta matparaḥ
vaśe hi yasyendriyāṇi tasya prajñā pratiṣṭhitā 2.61

dhyāyato viṣayān puṃsaḥ saṅgas teṣūpajāyate
saṅgāt sañjāyate kāmaḥ kāmāt krodhobhijāyate 2.62

krodhād bhavati saṃmohaḥ saṃmohāt smṛtivibhramaḥ
smṛtibhraṃśād buddhināśo buddhināśāt praṇaśyati
2.63

rāgadveṣavimuktais tu viṣayān indriyaiś caran
ātmavaśyair vidheyātmā prasādam adhigacchati 2.64

Saturday, March 23, 2019

I'll be back tomorrow

Excuse me folks. I'm just taking a short break to catch my breath.

My tale is not told and my song is not sung.

But I am coming to the end of my natural days.

Our time on earth is limited.

My time is short.

Our journey to surrender is the subject of this short blog.

I'll be back tomorrow or the next day. Thanks for checking in. M.




Wednesday, March 20, 2019

Who is wise?



Bhagavad-Gita Second Chapter

Part Two: The Path of the Wise

by Michael Dolan/B.V. Mahayogi




-->

Kṛṣṇa considers Arjuna's analysis of good and bad karma to be too superficial. Arjuna is relying on the relative point of view of moralistic Vedic injunctions. Kṛṣṇa tells him:

You must go beyond karma good or bad. This is the art of yoga. The wise are transcendental to good or bad karma. They attain enlightenment by renouncing the fruits of all karma. So they become free from suffering in this life and go beyond birth and death. When you are enlightened by this wisdom, you will become indifferent even the promises of heaven and the warnings about hell given in the scriptures. As if passing through a dense forest, you will see the light. 

The scriptures are called Śruti, or what is heard. Great saints become indifferent to the religious rituals and ceremonies of the Vedas, simply through dedication to God. One who understands completely his relationship with the Supreme becomes indifferent to the rituals involving good and bad karma. He cares nothing even for the descriptions of hell given in the scriptures for the sake of rousing the ignorant into good deeds. 

Those who develop this higher consciousness transcend even the limits of the Vedas and Upaniads. When your mind is no longer influenced by the poetry of the Vedas, when you have entered fully into buddhi-yoga as I have explained it, fixed in proper meditation as to your role and the position of the Supreme, you will have attained the Divine consciousness.[1]


Upon hearing these teachings of Kṛṣṇa, Arjuna was curious to understand what kind of person has attained this level of yoga.

He asked,
What is such a man like? How does he speak and what is his talk? How does he sit and how does he walk? What are the actions of one who is in samādhi?”
And Kṛṣṇa said:
He rejects the fleeting desires of the mind and is disinterested in all sensual pleasure. He is self-satisfied. His mind finds pleasure in the soul and in the Supreme. Such a one is transcendentally situated. While everyone suffers the three-fold miseries, he is undisturbed. He is neither overjoyed by happiness nor upset by sadness. Situated in the divine consciousness he is free from anger, fear and attachment. Such a sage of steady mind neither rejoices at good fortune nor laments at bad fortune. He is fixed in the knowledge of buddhi-yoga as I have described it to you.[2]








[1] बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते तस्माद् योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् .५०
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छ्हन्त्य् अनामयम् .५१
यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर् व्यतितरिष्यति तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य .५२
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला समाधाव् अचला बुद्धिस् तदा योगम् अवाप्स्यसि .५३

buddhiyukto jahātīha ubhe suktadukte tasmād
yogāya yujyasva yoga karmasu kauśalam 2.50

karmaja buddhiyuktā hi phala tyaktvā manīia
janmabandhavinirmuktā pada gacchhanty anāmayam 2.51
yadā te mohakalila buddhir vyatitariyati
tadā gantāsi nirveda śrotavyasya śrutasya ca 2.52
śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā
samādhāv acalā buddhis tadā yogam avāpsyasi 2.53


[2] अर्जुन उवाच स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव
स्थितधीः किं प्रभाषेत किम् आसीत व्रजेत किम् २.५४

श्रीभगवान् उवाच प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्
आत्मन्य् एवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस् तदोच्यते २.५५

दुःखेष्व् अनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः
वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर् मुनिर् उच्यते २.५६

यः सर्वत्रानभिस्नेहस् तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्
नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता २.५७

arjuna uvāca sthitaprajñasya kā bhāā samādhisthasya keśava
sthitadhī ki prabhāeta kim āsīta vrajeta kim 2.54

śrībhagavān uvāca prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha manogatān
ātmany evātmanā tuṣṭa sthitaprajñas tadocyate 2.55

dukhev anudvignamanā sukheu vigataspha
vītarāgabhayakrodha sthitadhīr munir ucyate 2.56

ya sarvatrānabhisnehas tattatprāpya śubhāśubham
nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā pratiṣṭhitā 2.57