Tuesday, March 22, 2016

Romance Hindu XV La Incredible y Triste Historia de un Amor Prohibido Por los Dioses: Nala y Damayanti

Mahābharata
Una versión de
Michael Dolan, B.V. Mahāyogi

Romance Hindu XV
La Incredible y Triste Historia de un Amor Prohibido Por los Dioses:
Nala y Damayanti






VAHUKA EL ENANO MAGICO


Damayanti se quedó de pie sola de nuevo en el bosque. Desolada, preguntó a los árboles ashoka, “¿En dónde están todos los santos? ¿A dónde han ido los ermitaños? ¿Por qué me han dejado? ¿En dónde está mi rey? ¿Han visto a mi esposo?”
Enloquecida de dolor, corrió de un árbol al otro, diciendo, “¿A dónde se han ido los devotos de Krishna? ¿Por qué me han dejado aquí? ¿En dónde está el arroyo que corría aquí humedeciendo los lotos? ¿En dónde están los loros de colores que cantan los sagrados Vedas en rimas sánscritas?
Ella vagó hasta que llegó a un árbol ashoka. Había lágrimas en sus ojos de loto, lloraba. “Oh árbol noble, tu nombre es ashoka, que significa libre de lamentación. Liberame de mi lamento y dime en dónde está mi esposo. El viste un trozo desgarrado de mi ropa. Respóndanme.”
Pero el verde y frondoso árbol no tuvo respuesta.
De este modo Damayanti pasó a través del bosque pasó por regiones más profundas, oscuras y peligrosas. Pasó por arboledas y arroyos serpenteantes. Pasó montañas apacibles y vio venados salvajes y pájaros. Recorrió colinas y atravesó cavernas hasta pensar que había perdido toda esperanza. Por último llegó a un río placentero. Se bañó en sus aguas frías y transparentes.
Y mientras se bañaba, vio una nube de polvo al otro lado del arroyo, más abajo. Era una gran caravana. Al llegar la caravana pudo ver caballos y elefantes, carrozas y carros cargados de mercancías. Se habían detenido al otro lado del río y empezaban a cruzar sus aguas.
Corrió hacia ellos, pero el grupo se sorprendió al ver una mujer loca y despeinada del bosque correr hacia ellos. Se detuvieron.
“¿Quién eres?” dijeron. “¿Eres un espíritu del bosque o un demonio enviado a maldecirnos al infierno. Por favor bendícenos para que nuestra caravana pase el río sin ser dañada”.
Carrera a la Meta
En el reino de Ayodhya, Rituparna había hecho a Vahuka el enano mágico, que en realidad era Nala disfrazado, su amo de cuadra. Vahuka entrenaría a Jivala el auriga y velaría por que los caballos fueran veloces.
Vahuka dormía en los establos con los caballos. Jivala llegó a él una mañana. Vahuka lo condujo hacia el poderoso semental llamado Fuego, que se había revelado y volcado el carro del rey.
“Ven acá, Jivala”, dijo. Los ojos de Fuego se abrieron aterrorizados. “Está bien muchacho”. Jivala temía al caballo, pero siguió la instrucción. El enano era pequeño y no podía alcanzar el cuello del caballo. Se puso de pie sobre un taburete de madera y sostuvo las riendas. “Oye, chico, no tengas miedo”. Jivala se aproximó.
“Mira”, dijo, sosteniendo las riendas mientras se estiraba en el taburete. Jivala lo siguió pero no entendía. ¿Qué se suponía que debía ver? Vio a un enano sostener las riendas de esa horrible bestia que casi matara al rey.
“¿Qué es, Vahuka?”, dijo.
“¿Ves en donde las riendas rozan el cuello del caballo? Las riendas están muy apretadas”.
“Unas riendas apretadas hacen un buen caballo”, dijo Jivala.
“No. Este caballo está lastimado. Quítale las riendas”.
“Entonces, ¿cómo controlaremos al caballo?” dijo Jivala, que nunca había escuchado semejante disparate.
“Lo controlaremos con afecto”, dijo Vahuka. “Hazlo ahora”.
Acarició la cabeza del caballo. Lo miró a los ojos, y bajó del taburete. Recogió el estrado de madera, caminó a través del establo hacia el siguiente caballo.
“Hazlo ahora”, dijo.
Jivala sacudió la cabeza. ¿Qué podía saber un enano de caballos? No era suficientemente alto para tocar la crin.
“Está bien. Como digas”.
Jivala se ocupó en quitar las riendas. El caballo resopló y sacudió la cabeza. Jivala manipuló ásperamente las correas. El caballo relinchó. De inmediato el enano estuvo de nuevo junto él, tiró de su pierna.
“¡Suavemente!”
Jivala se encogió de hombros. Hizo todo lo posible para desatar las correas. Pudo ver que habían llagado la piel del caballo. A medida que soltaba las riendas, un hilito de sangre corrió por el rostro de Fuego. Desató las correas de cuero y dio un paso atrás.
“Ves, Jivala, este caballo está lastimado”, dijo Vahuka. Un caballo nunca responderá mientras está herido. Tienes que tratarlo con amor, no con látigo. No más látigo”.
“Con todo respeto, mi querido enano. No estoy seguro de entender tus métodos. ¿Cómo irá veloz el caballo si no lo fustigo?
“Cabalgarán veloces como el viento, con sólo un susurro de tu parte, si les muestras afecto”.
“Como digas. Tú eres el caballerango”.
Vahuka le entregó a su ayudante una pequeña botella verde con un líquido.
“Esta es una poción hecha de hierbas. Aplícala a las heridas antes de que se seque la sangre. Haz lo mismo con los demás caballos. Quiero que todos los caballos descansen tres días”.
Vahuka  señaló la paja seca y fétida amontonada en el centro de la cuadra.
“¿Es ese su alimento?”
“Pues sí, señor. El heno viene del pueblo”.
“Quiero alfalfa fresca”.
“La alfalfa fresca es costosa señor, siempre usamos esta paja”.
“Esta paja seca no es para estos campeones. Ellos quieren alfalfa fresca”.
Señaló la bandeja de agua, dijo, “¿Cada cuánto les cambias el agua?”
“Pues, una vez a la semana, señor”.
“No, Cambia esa agua ahora. Está estancada. Dile al rey que necesitas un ayudante si es necesario, pero estas condiciones no son adecuadas para caballos finos. Si él quiere caballos rápidos, deben ser caballos felices”.
Jivala empezaba a ver la lógica. Bajó la mirada hacia el extraño hombre con barba color carbón y chispa en los ojos.
“Muy bien señor. Conseguiré ayudantes”.
Pasó una semana. Los estables estaban limpios. La alfalfa fresca. Las yeguas y los potros comían tranquilamente. Los sementales bebían agua pura. El semental negro salvaje, Fuego, corría libre en los campos del rey sin arneses, correas o riendas. Todos los caballos se fortalecieron. Ya no temían ni odiaban a Jivala.
Mientras Jivala trabajaba con un ayudante para cambiar el agua, sintió un tirón en sus polainas. Se dio vuelta y vio los ojos negro carbón de Vahuka quien miraba hacia él. “Están listos. Es tiempo de hacer una demostración”, dijo, frotándose las manos. “Hagamos una carrera”.
Tras consultar con el rey, se fijó un día para la carrera. El Rey Rituparna seleccionaría los dos mejores caballos. Él competiría contra su famoso auriga, Jivala. Si Jivala ganaba, conservaría el caballo. Si el Rey ganaba, donaría diez vacas en caridad a los brahmanes locales.

Holy Week: A tale of two cities.


Holy Week: A Tale of Two Cities

It's holy week in Mexico. Church bells punctuate the intervals between parades of feathered dancers who beat the drums before a huge figure of Jesus. A parade of pilgrims winds its way through the dusty cobblestoned streets until it arrives at the San Juan de Dios Church.


"El Señor de la Columna" has arrived. The Lord of the Column is a figure of Jesus dressed in purple robes and crown of thorns bearing the huge cross upon which he is to be crucified.  While in other parts of the world it is the resurrection that is the culmination of holy week, here it is the crucifixion. On Friday, the procession of silence will be held. Giant crosses and figures of Jesus and Mary are born through the streets to solemn music and incense.


It's hard to describe the actual event without sounding hyperbolic. The streets are choked with Roman soldiers, Aztec dancers, Gringo tourists, well-dressed Catholic citizens, ands brass bands. The church bells and drums are deafening, but less so than the constant firecrackers and skyrockets announcing the crucifixion of the prince of Peace.

Meanwhile in India, in Nabadwip Dhama there is another celebration.  There, the my friends, the acolytes of Krishna celebrate the golden avatar, Chaitanya Mahaprabhu with song and dance. Hand drums and finger cymbals celebrate the holy name of God, proclaimed as the best means of salvation for the age.




http://scsmathmexico.com.mx/?p=21282

https://www.facebook.com/100002611584117/videos/983631835067193/

Swamis walk barefoot on trails through the rice paddies in search of the holy places where Nimai Pandit and his friend Nitai brought rich and poor, brahmins and śudras, and even muslims and nonbelievers together in song and praise of the holy name.



Ontology of the holy name: Nāma-bhāsa

Śrīla Bhaktisiddhānta Saraswati Ṭhakura

শ্রী গৌड़िয-কন্ঠহার

Gaudiya Kanṭhahāra:

The Jeweled Necklace of the Gaudiya Vaishnavas
17th Jewel

NĀMA-TATTVA

The Ontology of the Holy Name





Being a compendium of quotations from revealed scriptures
concerning the truths about the cult of Chaitanya Mahāprabhu

Compiled under the authority and direction of
His Divine Grace

Bhaktisiddhānta Sāraswāti Goswāmī
Prabhupada

Translated and edited, with original Sanskrit and Bengali and Roman transliteration by
B. V. Mahāyogi, Michael Dolan

The Four Kinds of Nāmābhāsa


१७.६१

साङ्केत्यं पारिहास्यं वा स्तोभं हेलनम् एव वा
वैकुण्ठ-नाम-ग्रहणम् अशेषाघ-हरं विदुः

17.61

sāṅketyaṁ pārihāsyaṁ vā stobhaṁ helanam eva vā
vaikuṇṭha-nāma-grahaṇam aśeṣāgha-haraṁ viduḥ

One who chants the holy name of the Lord is immediately freed from the reactions of unlimited sins, even if he chants indirectly, to indicate something else, (as in using the holy name to count drumbeats on a mṛdaṇga, or to pace
oneself while running), jokingly, for musical entertainment, or even neglectfully. This is accepted by all scholars of the scriptures. 
(Bhāg. 6.2.14)

The Results of Nāmābhāsa


१७.६२

तं निर्व्याजं भज गुण-निधिं पावनं पावनानां
श्रद्धा-शुध्यन्-मतिर्-इतिराम्-उत्तम-श्लोक- मौलिम्
उद्यन् अनन्तः-करण-कुहरे हन्त यन्-नाम- भानोराभासोऽपि क्षपयति महापातक-ध्वान्तधाराम्

17.62

taṁ nirvyājaṁ bhaja guṇa-nidhiṁ pāvanaṁ pāvanānāṁ
śraddhā-śudhyan-matir-itirām-uttama-śloka- maulim
udyan anantaḥ-karaṇa-kuhare hanta yan-nāma- bhānorābhāso'pi kṣapayati mahāpātaka-dhvāntadhārām

[Vidura said to Drthrastra] My dear brother, O ocean of good qualities, just fix your mind on the lotus feet of Kṛṣṇa, and worship Him with great faith. He is worshiped with poetic hymns by great saints and scriptural authorities. Kṛṣṇa is
the supreme savior amongst all other saviors. In the same way that even a slight glimpse of the sun's rays dissipates the darkness of night, even a dim dawning of the holy name of Kṛṣṇa, will immediately dissipate all the darkness of ignorance and free one from even the blackest contamination of sinful activity. 
(Bhaktirasāmṛta-sindhu, Dakṣina Vibhāga, 1.103)

१७.६३
यद् आभासोऽ प्युद्यन् कवलित-भवध्वान्त- विभवो
दृशं तत् त्वान्धानाम् अपि दिशति भक्ति- प्रणयिनीम्
जनस्-तस्योदात्तं जगति भगवन्-नाम-तरणे कृती ते निर्वक्तुं क इह महिमानं प्रभवति
17.63
yad ābhāso' pyudyan kavalita-bhavadhvānta- vibhavo
dṛśaṁ tat tvāndhānām api diśati bhakti- praṇayinīm
janas-tasyodāttaṁ jagati bhagavan-nāma-taraṇe kṛtī te nirvaktuṁ ka iha mahimānaṁ prabhavati 

O divine sun of the holy name, even a slight reflection of You can dispel the darkest ignorance from the minds of those who are sunk in worldliness and grant the spiritual vision upon those who are spiritually blind. Who, then, can
find the end of Your infinite glories? Who is there expert enough to completely sing the limits of Your greatness? [Just as the twilight before the sunrise dispels darkness and all kinds of fears and troubles, so the dim reflection or the
dawning of the holy name (nāmābhāsa) removes all sorts of evils or anārthas arising from forgetfulness of the true nature of the self and the Supreme Lord.
(Kṛṣṇa-nāmāṣṭakam, Rūpa Gosvāmī 3)
১৭.৬৪
হরিদাস কহেন,-"যৈছে সূর্যের উদয উদয না হৈতে আরম্ভে তমের হয ক্ষয চৌর-প্রেত-রাক্ষসাদির ভয হয নাশ উদয হৈলে ধর্ম-কর্ম-আদি পরকাশ ঐছে নামোদযারম্ভে পাপ-আদির ক্শয উদয কৈলে কৃষ্ণ-পদে হয প্রেমোদয

17.64
haridāsa kahena,-"yaiche sūryera udaya udaya nā haite ārambhe tamera haya kṣaya caura-preta-rākṣasādira bhaya haya nāśa udaya haile dharma-karma-ādi parakāśa aiche nāmodayārambhe pāpa-ādira kśaya udaya kaile kṛṣṇa-pade haya premodaya 

Haridāsa Ṭhākura said, "As the sun begins to rise, even before being visible it dissipates the darkness of night. With the first glimpse of sunlight, fear of thieves, ghosts, and demons immediately disappears, and when the sun is
actually visible everything is manifest, and everyone begins performing his religious activities and regulative duties. Similarly, the faint dawning of the holy name (nāmābhāsa) dissipates the reactions of sinful life immediately. And when
one chants the holy name purely, the complete dawning of the pure holy name takes place, and one awakens to devotional service in kṛṣṇa-prema at the lotus feet of Kṛṣṇa. 

(Cc. Antya 3.183-86)

The Results of the Pure Holy Name andNāmābhāsa

१७.६५
नामैकं यस्य चिह्नं स्मरण-पथगतं श्रोत्र-मूलं गतं वा शुद्धं वाशुद्ध-वर्णं व्यवहितरहितं तारयत्य् एव सत्यम् तच् चेद् देह-द्रविनजनि-तालोभ-पाखण्ड- मध्ये निक्षिप्तं स्यान् न फल-जनकं शीघ्रम् एवात्र विप्र

17.65
nāmaikaṁ yasya cihnaṁ smaraṇa-pathagataṁ śrotra-mūlaṁ gataṁ vā śuddhaṁ vāśuddha-varṇaṁ vyavahitarahitaṁ tārayaty eva satyam tac ced deha-dravinajani-tālobha-pākhaṇḍa- madhye nikṣiptaṁ syān na phala-janakaṁ śīghram evātra vipra

[The Sanat-Kumara told Nārada]  If a person only once hears, chants or remembers the holy name of Kṛṣṇa, he will certainly be delivered from the ocean of birth and death and attain liberation whether the holy name is pronounced properly or improperly, with correct or incorrect grammar, and whether it is properly joined or only vibrated in part. O brāhmaṇa, such are the glories of the holy name. If one chants the syllables of the holy name for personal benefit,
however, for material wealth and followers, or out of greed, or in the association of atheists, such offensive chanting will not soon produce the supreme goal of life [kṛṣṇa-prema]. 

(Padma Purāṇa, Brahma- khaṇḍa, 25.24)

The Results of Nāmābhāsa and Nāmāparādha

१७.६६
यथा नामा-भासबलेनाजामिलो दुराचारोऽपि वैकुण्ठं प्रापितस्-तथैव स्मार्तादायाः सदाचाराः शास्त्रज्ञा अपि बहुशो नाम ग्राहिणोऽप्यर्थवादकल्पनादि- नामापराध-बलेन घोर-संसारम् एव प्राप्यन्ते
17.66
yathā nāmā-bhāsabalenājāmilo durācāro'pi vaikuṇṭhaṁ prāpitas-tathaiva smārtādāyāḥ sadācārāḥ śāstrajñā api bahuśo nāma grāhiṇo'pyarthavādakalpanādi- nāmāparādha-balena ghora-saṁsāram eva prāpyante

Note: In Śrīmad Bhāgavatam 6.2.9-11, the Viṣṇudutas say: "The chanting of the holy name of Lord Kṛṣṇa is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for
one who kills a brāhmaṇa or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior.

It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughters cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Kṛṣṇa, such sinful persons may attract the
attention of the Supreme Lord, who therefore considers, 'Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection.' By following the Vedic ritualistic ceremonies or undergoing atonement, sinful men do not become as purified as by chanting once the holy name of Lord Hari. 

Although ritualistic atonement may free one from sinful reactions, it does not awaken devotional service, unlike the chanting of the Lord's names, which reminds one of the Lord's fame, qualities, attributes, pastimes, and
paraphernalia."] Commenting of this section of Śrīmad
Bhāgavatam , Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks as follows on the different results attained by nāmābhāsa or offenseless chanting as opposed to nāmāpradha, or offensive chanting.]

Although Ajāmila was great sinner, by chanting the holy name of Kṛṣṇa in nāmābhāsa that is, offenselessly the ultimately attained Vaikuṛṭha. But all the good deeds of the smārtas, their knowledge of the śāstra, and even their
chanting of the holy name many times will not bring them to the same end, because they chant the holy name offensively. They may continue chanting in that way for many millions of year, but because of nāmāparādha, offenses to the
holy name, the holy name does not appear in their impure hearts, and they do not attain the goal. Rather, they simply suffer again and again repeated birth and death in the ghastly material world. 
(Bhāg. 6.2.9-10, Sārārtha-darśinī commentary)

The Proper Mentality for Chanting WithoutOffense.


१७.६७
तद् अश्म-सारं हृदयं बतेदं यद् गृह्यमाणैर् हरि-नाम-धेयैः
 न विक्रियेताथ यदा विकारो
नेत्रे जलं गात्र-रुहेषु हर्षः

17.67
tad aśma-sāraṁ hṛdayaṁ batedaṁ yad gṛhyamāṇair hari-nāma-dheyaiḥ na vikriyetātha yadā vikāro
netre jalaṁ gātra-ruheṣu harṣaḥ

Certainly that heart is steel-framed which, in spite of one's chanting the holy name with concentration, does not melt when ecstasy takes place, tears do not fill the eyes and the hairs do not stand on end. 
(Bhāg. 2.3.24)
१७.६८
अश्रुपुलकावेव चित्-तद्रवलिङ्गमित्यपि न शक्यते वक्तुम्॑
यद् उक्तं श्रीमद् रूप गोस्वामि चरणैः॒ "निसर्गपिच्छिल स्वास्ते तद् अभ्यासपरो पि च सत्त्वाभासं विनापि स्युः क्वाप्यश्रु- पुलकादयः"

...ततश् च बहिर् अशु-पुलकयोः सतोरपि यद्ध दयः न विक्रियेय, तद्
अश्मसारिमिति वाक्यार्थः ततश्च हृदय-विक्रिया लक्ष्मणान्य-साधारणानि क्षातिनामग्रहणासक्त्य् आदीन्येव ज्ञेयानि... कनिष्ठाधिकारिणां समत्
सराणास्तु सापराध-वित्तत्वान्-नाम-ग्रहण- बाहुल्येऽपि तन्-माधुर्यानुभवाभावे
चित्तं नैव विक्रियेत, तद् व्यञ्जकाः क्षात्यादयो
ऽपि न भवन्ति,
तेषाम् एव अशुप्-पुलकादिमत्त्वे ऽप्यश्म-सार- हृदयतया निन्दैषा. किञ्च,
तेषाम् अपि साहु-सङ्गेनानर्थ-विवृत्ति- निष्ठारुच्यादिभुमिकारूढानां कालेन चिच्चद्रवे सति चित्तस्याश्म- सारत्वमपगच्छत्येव. येशास्तु चित्तद्रवे ऽपि सति
चित्तस्याश्मसारतातिष्ठदेव, ते तु दुश्चिकित्स्या एव ज्ञेयाः

17.68
aśrupulakāveva cit-tadravaliṅgamityapi na śakyate vaktum;
yad uktaṁ śrīmad rūpa gosvāmi caraṇaiḥ: "nisargapicchila svāste tad abhyāsaparo pi ca sattvābhāsaṁ vināpi syuḥ kvāpyaśru- pulakādayaḥ"

(Bhakti-rasāmṛta-sindhu 2.3.89)
...tataś ca bahir aśu-pulakayoḥ satorapi yaddha dayaḥ na vikriyeya, tad
aśmasārimiti vākyārthaḥ tataśca hṛdaya-vikriyā lakṣmaṇānya-sādhāraṇāni kṣātināmagrahaṇāsakty ādīnyeva jñeyāni... kaniṣṭhādhikāriṇāṁ samat
sarāṇāstu sāparādha-vittatvān-nāma-grahaṇa- bāhulye'pi tan-mādhuryānubhavābhāve
cittaṁ naiva vikriyeta, tad vyañjakāḥ kṣātyādayo
'pi na bhavanti,
teṣām eva aśup-pulakādimattve 'pyaśma-sāra- hṛdayatayā nindaiṣā. kiñca,
teṣām api sāhu-saṅgenānartha-vivṛtti- niṣṭhārucyādibhumikārūḍhānāṁ kālena ciccadrave sati cittasyāśma- sāratvamapagacchatyeva. yeśāstu cittadrave 'pi sati
cittasyāśmasāratātiṣṭhadeva, te tu duścikitsyā eva jñeyāḥ

[This is from Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura's commentary on Bhāg. 2.3.24 quoted as 17.67]

In Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Rūpa Gosvāmī analyzes the appearance of the symptoms of divine ecstasy in non-devotees. He refers to these symptoms as sattvābhāsa, or a dim reflection of ecstasy. Sometimes it is seen that staunch
logicians, without any trace of devotional service and without actually understanding the transcendental glories of the
Lord, sit down to hear the glories of the Lord, they appear to be melting and shedding tears. In this connection there is a statement by a devotee who is addressing the Lord as
follows:

"My dear Mukunda, I cannot properly express the glories of Your pastimes. Even when non-devotees hear of Your glorious pastimes they become affected and shed tears and start to tremble." Rūpa Gosvāmī comments on this by
saying.] "Such non-devotees are not actually melted; they are hard-hearted. But the influence of the glories of the Lord is so great that even the non-devotees sometimes shed tears.

Sometimes it is found that a non-devotee who has practically no taste for Kṛṣṇa and who follows no rules or regulations can, by practice, make a show of devotional symptoms, even crying in an assembly of devotees. This shedding of
tears is not actually an ecstatic loving expression. However, it is done simply by practice and is only a dim reflection of true ecstatic symptoms. For example impersonalists may sometimes show symptoms of ecstasy while chanting the
holy name Kṛṣṇa, but this is not accepted as actual ecstasy, but only a dim reflection (Sattvābhāsa).

Note:Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has very critically discussed all these displays of ecstasy in connection with some unscrupulous neophyte's imitating the above symptoms for cheap appreciation. Not only Viśvanātha Cakravartī but also Rūpa Gosvāmī has treated them very critically. Sometimes all the above eight symptoms of ecstasy are imitated by the mundane devotees, but the pseudo symptoms are at once detected when one see the pseudodevotee addicted to so many forbidden things. Even though decorated with the signs of a devotee, a person addicted to smoking, drinking or illegitimate sex
with women cannot have all the above mentioned ecstatic symptoms. But it is seen that sometimes these symptoms are willingly imitated, and for this reason Śrīla Viśvanātha Cakravartī accuses the imitators of being stone-hearted. They are sometimes even affected by the reflection of such transcendental symptoms, yet if they still do not give up the forbidden habits, then they are hopeless cases for transcendental realisation.

When Śrī Caitanya Mahāprabhu met Śrīla Rāmānanda Rāya of Kavaur on the bank of the Godāvarī, the Lord developed all these symptoms, but because of the presence of some non-devotee brāhmaṇas who were attendants of the Rāya, the Lord suppressed these symptoms.

So sometimes they are not visible even in the body of the first-class devotee for certain circumstantial reasons. In Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.11) Śrī Rūpa Gosvāmī explains that real, steady bhāva is definitely displayed in the matter of
cessation of material desires, utilisation, eagerness for glorifying the Lord constantly, attraction for living in
the land of the Lord, complete detachment from
material happiness, and pridelessness. One who has developed all these transcendental qualities is really possessed by the bhāva stage, as distinguished from the stone-hearted imitator or mundane devotee.


The whole process can be summarized as follows: The advanced devotee who chants the holy name of the Lord in a perfectly offenseless manner and is friendly to everyone can actually relish the transcendental taste of glorifying the
Lord. And the result of such realization is reflected in the cessation of all material desires, etc., as mentioned above. 

The neophytes, due to their being in the lower stage of devotional service, are invariable envious, so much so that they invent their own ways and means of devotional regulations without following the ācāryas. As such, even if they make a show of constantly chanting the holy name of the Lord, because they commit offenses to the holy name, they cannot relish the transcendental taste of the holy
name.

Therefore, the show of tears in the eyes, trembling, perspiration or unconsciousness, etc., is condemned. They can, however, get in touch with a pure devotee of the Lord and rectify their bad habits; otherwise they shall continue to be stone hearted and unfit for any treatment. A complete progressive march on the return home, back to Godhead, will depend on the instructions of the revealed scriptures directed by a realized devotee. 
(Bhāg. 2.3.24, Sārārthadarśinī commentary)

On Aging: The Tree





On Aging


It is said that part of being wise is understanding the nature of birth, death, disease, and old age.  It's simple to see these as undesirable and make the decision to seek liberation from the wheel of birth and death. But even one who takes to the path of self-realisation early in life may find that life takes a long time. We're here longer than we expected. 




The Bengali Poet Govinda Dāsa compares life to a drop of water trembling on a lotus leaf. In a moment it rolls off the leaf and vanishes into the river of time. We devote endless amounts of energy to various enterprises and lose sight of the temporal aspect of our journey. The journey is over in the blink of an eye and we fail to see what's important.  But even truth seekers grow old.



Age is not much prized in our society. Old people are encouraged to listen to new music and stay young. Still, some things may only be learned through experience.


When the young Prince Siddhartha was only a boy, he was taken on a tour of his city. He was shocked when he saw an old person and demanded an explanation from his ministers.

A reflection written by a friend and posted on Facebook reminded me of the tale of Siddhartha before he became enlightened. I liked it so much I asked her permission to post it here. 


"The Tree"
by Madhu Mati D.D.

Oak Tree


Today a boy asked me at nap time " Are you old?"


 I said, "Yes I am. I am 50 years older than you."




 He said, "I thought so, you have more lines than my Dad but less then my grandmother. What is it like, being old?" 


I smiled and looked in his eyes.


 " It's like you're a apple tree standing in the wind with all the seasons on your branches,at the same time. 



Wisteria

Some parts have flowers blooming and they smell so sweet, other parts have apples hanging so low that they fall off the tree and somebody will make pie out of them other will stay on the ground and the seeds will spill out and grow new trees.



Apple Tree


 "Some parts are just leafing out and others places the wind is blowing them away.Some branches are bare and each line and crinkle in the wood tells the story of my life and I can read it and understand the story finally, And the wind blows through the tree and me and I am happy because I lived a good life and did all the things I wanted to do."




" I helped and was helped, had good love and tried to love and inspire people.



His eyes got big: " And will you die?" 


I smiled " Yes I will someday, the wind will come and knock me down because it will be my time to die.  


"And like the tree all my branches will fall , the leaves and flowers will fly and all will make new soil for the baby trees. 




"And then they'll grow old and read their stories and smile because they will understand why they were planted there and it will go on and on in the world." He smiled and closed his eyes and slept, Later we turned over the soil in the garden and added old hay and compost and he asked "and now will we plant trees?"





Growing old is strange. I never thought it would happen to me.  When I was a young man I remember listening to a song about "Old friends." How terribly strange to be 70. 




Cicero's Reflections on Growing Old



Cicero: "On Growing Old"

from De Senectute

“I find four reasons why old age appears to be unhappy: first, that it withdraws us from active pursuits; second, that it makes the body weaker; third, that it deprives us of almost all physical pleasures; and, fourth, that it is not far removed from death. Let us, if you please, examine each of these reasons separately and see how much truth they contain.”

Cicero addresses each of these in order, beginning with the first concern: old age withdrawing us from active pursuits. His basic message here is that senior citizens remain active, just in different ways than their younger counterparts. His focus is on community service, writing, continued learning and philosophic reflection. He notes:

“Those… who allege that old age is devoid of useful activity… are like those who would say that the pilot does nothing in the sailing of his ship, because, while others are climbing the masts, or running about the gangways, or working at the pumps, he sits quietly in the stern and simply holds the tiller. He may not be doing what younger members of the crew are doing, but what he does is better and much more important. It is not by muscle, speed, or physical dexterity that great things are achieved, but by reflection, force of character, and judgment; in these qualities old age is usually not … poorer, but is even richer.”

With respect to a declining memory he comments: “Of course (it happens), if you do not exercise it, or also if you are by nature somewhat dull. I certainly never heard of any old man forgetting where he had hidden his money! The aged remember everything that interests them, their appointments to appear in court, and who are their creditors and who their debtors.”
Taking on the second concern, that growing older making the body weaker, Cicero tells us: “I do not now feel the need of the strength of youth any more than when a young man I felt the need of the strength of the bull or of the elephant. Such strength as a man has he should use, and whatever he does should be done in proportion to his strength.”
He goes on to admonish us to: “enjoy the blessing of strength while you have it and do not bewail it when it is gone unless… you believe that youth must lament the loss of infancy, or early manhood the passing of youth. Life’s race-course is fixed; Nature has only a single path and that path is run but once, and to each stage of existence has been allotted its own appropriate quality; so that the weakness of childhood, the impetuosity of youth, the seriousness of middle life, the maturity of old age — each bears some of Nature’s fruit, which must be garnered in its own season.”
He also points out: “…it is our duty…to resist old age; to compensate for its defects by a watchful care; to fight against it as we would fight against disease; to adopt a regimen of health; to practice moderate exercise; and to take just enough of food and drink to restore our strength and not to overburden it. Nor, indeed, are we to give our attention solely to the body; much greater care is due to the mind and soul; for they, too, like lamps, grow dim with time, unless we keep them supplied with oil.”
Regarding the third concern, that growing older deprives us of almost all physical pleasures, Cicero takes a philosophical approach: “the fact that old age feels little longing for sensual pleasures not only is no cause for reproach, but rather is ground for the highest praise. Old age lacks the heavy banquet, the loaded table, and the oft-filled cup; therefore it also lacks drunkenness, indigestion, and loss of sleep. But if some concession must be made to pleasure, since her allurements are difficult to resist, … then I admit that old age, though it lacks immoderate banquets, may find delight in temperate repasts.”
And with respect to sexual pleasure he tells us: “… granting that youth enjoys pleasures of that kind with a keener relish, …although old age does not possess these pleasures in abundance, yet it is by no means wanting in them. Just as (a great actor) gives greater delight to the spectators in the front row at the theatre, and yet gives some delight even to those in the last row, so youth, looking on pleasures at closer range, perhaps enjoys them more, while old age, on the other hand, finds delight enough in a more distant view.”
Finally we arrive at the fourth concern about growing older, that it is not far removed from death. Cicero simply dismisses the fear of death: “death should be held of no account! For clearly (the impact of) death is negligible if it utterly annihilates the soul, or even desirable, if it conducts the soul to some place where it is to live forever. What, then, shall I fear, if after death I am destined to be either not unhappy or happy?” Regarding the hopes of older men vis à vis younger ones, Cicero says: “the young man hopes that he will live for a long time and this hope the old man cannot have. Yet (the old man ) is in better case than the young man, since what the latter merely hopes for, the former has already attained; the one wishes to live long, the other has lived long.”

Cicero concludes De Senectute with the following thoughts: “…my old age sits light upon me…, and not only is not burdensome, but is even happy. For as Nature has marked the bounds of everything else, so she has marked the bounds of life. Moreover, old age is the final scene, as it were, in life’s drama, from which we ought to escape when it grows wearisome and, certainly, when we have had our fill.”

Friday, March 18, 2016

My humble obeisances to all the great souls on parikrama in Nabadwip. DHAM. YOU ARE ALL GREAT SAINTS. PRAY FOR THIS HUMBLE SINNER. GAURA HARI BOL.