শ্রী গৌड़िয-কন্ঠহার
Gauḍiya Kanṭhahāra:
THIRD JEWEL: VAIṢṆAVA-TATTVA
...The Third Jewel Continued
Qualities of the Vaishnavas
Vaishnava-Tattva
THIRD JEWEL: VAIṢṆAVA-TATTVA
...The Third Jewel Continued
Further Symptoms of an Uttama-adhikāri
३.११
गृहीत्वापीन्द्रियैर् अर्थान् यो न द्वेष्टि न हृष्यति विष्णोर् मायाम् इदं पश्यन् स वै भागवतोत्तमः
3.11
gṛhītvāpīndriyair
arthān yo na dveṣṭi na hṛṣyati viṣṇor māyām idaṁ
paśyan sa vai bhāgavatottamaḥ
One who is so
absorbed in love of God that he sees everything as the energy of
Lord Kṛṣṇa
(even while the senses perceive their objects), and who therefore
feels neither
attachment nor hatred towards the things of this world is indeed the
greatest among
devotees (bhāgavatottama). (Bhāg. 11.2.48)
३.१२
देहेन्द्रिय प्राण-मनो-धियां यो जन्माप्यय-क्षुद्-भय-तर्ष-कृच्छ्रैः
संसार-धर्मैर् अविमुह्यमानः स्मृत्या हरेर् भागवत-प्रधानः
3.12
dehendriya
prāṇa-mano-dhiyāṁ yo janmāpyaya-kṣud-bhaya-tarṣa-kṛcchraiḥ
saṁsāra-dharmair
avimuhyamānaḥ smṛtyā harer bhāgavata-pradhānaḥ
Within the material
world, one's body, senses, mind, life airs, and intelligence
are always disturbed
by birth, death, hunger, fear, and thirst. One who is not
bewildered by these
miseries of material existence, who always remembers the
lotus feet of the
Supreme Personality of Godhead is considered bhāgavatapradhānaḥ,
a topmost devotee of
the Lord. (Bhāg. 11.2.49)
३.१३
न काम-कर्म-बीजानां यस्य चेतसि सम्भवः वासुदेवैक-निलयः स वै भागवतोत्तमः
3.13
na
kāma-karma-bījānāṁ yasya cetasi sambhavaḥ vāsudevaika-nilayaḥ
sa vai bhāgavatottamaḥ
One who has taken
exclusive shelter of the
Supreme Lord
Vāsudeva, whose
heart is freed from
the seeds of lust and karma is considered a bhāgavatottama.
(Bhāg. 11.2.50)
३.१४
न यस्य जन्म-कर्मभ्यां न वर्णाश्रम- जातिभिः
सज्जते ऽस्मिन्न् अहं-भावो देहे वै स हरेः प्रियः
3.14
na yasya
janma-karmabhyāṁ na varṇāśrama- jātibhiḥ
sajjate 'sminn
ahaṁ-bhāvo dehe vai sa hareḥ priyaḥ
One who is free from
pride about his good birth, pious activities, exalted
varnāśrama
position, and is free from bodily designations, and who serves the
Lord with humility
is known as a beloved devotee of the Lord. (Bhāg. 11.2.51)
३.१५
न यस्य स्वः पर इति वित्तेष्व् आत्मनि वा भिदा सर्व-भूत-समः शान्तः स वै भागवतोत्तमः
3.15
na yasya svaḥ para
iti vitteṣv ātmani vā bhidā sarva-bhūta-samaḥ śāntaḥ sa
vai bhāgavatottamaḥ
A mahā-bhāgavata
is one who is free from the conception of "This is mine and
this is for others".
He thinks, "Everything is for
Kṛṣṇa".
He sees all living
being as equally
related to Kṛṣṇa, and he is peaceful, being filled with Kṛṣṇa
consciousness. (Bhāg. 11.2.52)
३.१६
त्रि-भुवन-विभव-हेतवे ऽप्य् अकुण्ठस्मृतिर् अजितात्म-सुरादिभिर् विमृग्यात्
न चलति भगवत्-पदारविन्दाल्
लव-निमिषार्धम् अपि यः स वैष्णवाग्र्यः
3.16
tri-bhuvana-vibhava-hetave
'py akuṇṭhasmṛtir ajitātma-surādibhir vimṛgyāt
na calati
bhagavat-padāravindāl
lava-nimiṣārdham
api yaḥ sa vaiṣṇavāgryaḥ
The lotus feet of the Supreme Lord,
Kṛṣṇa, are sought by demigods such as
Brahmā and Śiva,
who have accepted Him as their life and soul. A pure devotee
can never forget
Kṛṣṇa's lotus feet or give up their shelter for a moment, even
in
exchange for the
three worlds. Such a devotee is known as a mahā-bhāgavata.
(Bhāg. 11.2.53)
३.१७
भगवत् उरु-विक्रमाङ्घ्रि-शाखानख- मणि-चन्द्रिकया निरस्त-तापे
हृदि कथम् उपसीदतां पुनः स प्रभवति चन्द्र इवोदिते ऽर्क-तापः
3.17
bhagavat
uru-vikramāṅghri-śākhānakha- maṇi-candrikayā nirasta-tāpe
hṛdi katham
upasīdatāṁ punaḥ sa prabhavati candra ivodite 'rka-tāpaḥ
How can the painful
fever of material life befall those who hold the cooling
lotus feet of Lord
Kṛṣṇa within their hearts? By the power of Kṛṣṇa's lotus
feet
all the troubles in
the heart of His pure devotee are banished forever, for His
toenails are like
gems whose rays soothe the heart
of His devotee and
relieve him from all
trouble, just like the rays of the moon cool the earth from the heat of the summer sun.
(Bhāg. 11.2.54)
३.१८
विसृजति हृदयं न यस्य साक्षाद्
धरिर् अवशाभिहितो ऽप्य् अघौघ-नाशः प्रणय-रसनया धृताङ्घ्रि-पद्मः
स भवति भागवत-प्रधान उक्तः
3.18
visṛjati hṛdayaṁ
na yasya sākṣād
dharir avaśābhihito
'py aghaugha-nāśaḥ praṇaya-rasanayā dhṛtāṅghri-padmaḥ
sa bhavati
bhāgavata-pradhāna uktaḥ
One who chants the
holy name of the Supreme
Lord, Hari, even
unconsciously, is freed from all
sins. When Lord Hari grants liberation from sin to one who even unconsciously
or negligently chants is holy name, the position of one who
never abandons the
shelter of His lotus feet must be considered highly exalted.
Such a devotee can
never give up the association of the Lord, nor can the Lord
give up his
association. Kṛṣṇa Himself dwells eternally within his heart.
Such a
great soul is known
as a mahā-bhāgavata. (Bhāg.
11.2.55)
The Paramahaṁsa Vaiṣṇava
३.१९
ज्ञान-निष्ठो विरक्तो वा मद्-भक्तो वानपेक्षकः
स लिङ्गान् आश्रमांस् त्यक्त्वा चरेद् अविधि-गोचरः
3.19
jñāna-niṣṭho
virakto vā mad-bhakto vānapekṣakaḥ
sa liṅgān
āśramāṁs tyaktvā cared avidhi-gocaraḥ
The paramahaṁsa is
fixed in transcendental knowledge. He is free from
attachment to all
sense enjoyments and does not long for anything, including
mokṣa. Such a
great soul has renounced not only the duties of varnāśrama, but
also its external
marks including even the dress of a sannyāsī. Such a great soul
has given up all
attachment to previous conceptions of religion and duty,
beginning with
dharma, artha, kāma, and mokṣa, and including varnāśramadharma,
for he has already
surpassed all Vedic injunctions and prohibitions. He
is no longer ruled
by the scriptures for he is spontaneously devoted to the
Supreme Personality
of Godhead on the highest
platform of divine
love. (Bhāg.
11.18.28)
Description of the
Three Kinds of Devotees
From
Caitanya-caritāmṛta-
৩.২০
শ্রদ্ধৱান্ জন হয ভক্তি-অধিকারী
উত্তম,ঽ ঽমধ্যম,ঽ ঽকনিষ্ঠ,ঽ শ্রদ্ধা- অনুসারী.
শাস্ত্র-যুক্ত্যে সুনিপুণ, দৃঢ-শ্রদ্ধা-যাঞ্র
ঽুত্তম-অধিকারিঽ সেই তারযে সংসার. শাস্ত্র-যুক্তি নাহি জানে দৃঢ, শ্রদ্ধাৱান্
ঽমধ্যম-অধিকারিঽ সেই মহা-ভাগ্যৱান্. যাহার কোমল শ্রদ্ধা, সে ঽকনিষ্ঠঽ জন ক্রমে ক্রমে তেঙ্হো ভক্ত হৈবে উত্তম.ঽ
3.20
śraddhavān jana
haya bhakti-adhikārī
'uttama,'
'madhyama,' 'kaniṣṭha,' śraddhā- anusārī.
śāstra-yuktye
sunipuṇa, dṛḍha-śraddhā-yāñra
'uttama-adhikāri'
sei tāraye saṁsāra. śāstra-yukti nāhi jāne dṛḍha,
śraddhāvān
'madhyama-adhikāri'
sei mahā-bhāgyavān. yāhāra komala śraddhā, se 'kaniṣṭha'
jana krame krame teṅho bhakta haibe 'uttama.'
A faithful devotee
is a truly eligible candidate for the loving service of the Lord.
According to one's
faith, one is classified as a topmost devotee, an intermediate
devotee, or an
inferior devotee.
One who is expert in
logic, argument, and the revealed scriptures and who has
firm faith in Kṛṣṇa
is classified as a topmost devotee. He can deliver the whole
world.
One who is not very
expert in argument, logic, and the scriptures, but who has
firm faith, is
considered a second-class devotee. He also must be considered
most fortunate.
One whose faith is
soft and pliable is called a neophyte, but by following the
process gradually he
will rise to the platform of a first-class devotee. (Cc.
Madhya 22.64, 65,
67, 69)
Śrī Caitanya
Explains the Three Kinds of
Devotees
An Ordinary Vaiṣṇava
৩.২১
প্রভু কহে, "যাঙ্র মুখে শুনি এক-বার কৃষ্ণ-নাম, সেই পূজ্য, শ্রেষ্ঠ সবাকার"
3.21
prabhu kahe, "yāṅra
mukhe śuni eka-bāra kṛṣṇa-nāma, sei pūjya, śreṣṭha
sabākāra"
The Lord said:
Whoever chants the holy name of
Kṛṣṇa just
once may be
considered a
Vaiṣṇava. Such a person is worshipable, and is the topmost human
being. (Cc. Madhya 15.106)
A Superior Vaiṣṇava
৩.২২
"কৃষ্ণ-নাম" নিরন্তর যাঞ্হার ৱদনে সে ৱৈষ্ণৱ-শ্রেষ্ঠ, ভজ তাঙ্হার চরণে
3.22
"kṛṣṇa-nāma"
nirantara yāñhāra vadane se vaiṣṇava-śreṣṭha, bhaja
tāṅhāra caraṇe
A person who is
always chanting the holy name of the Lord is a superior
Vaiṣṇava, and
your duty is to serve his lotus feet. (Cc. Madhya 16.72)
The Topmost Vaiṣṇava
৩.২৩
যাঙ্হার দর্শনে মুখে আইসে কৃষ্ণ-নাম তাঙ্হারে জানিহ তুমি ঽৱৈষ্ণৱ-প্রধানঽ
3.23
yāṅhāra darśane
mukhe āise kṛṣṇa-nāma tāṅhāre jāniha tumi
'vaiṣṇava-pradhāna'
The topmost Vaiṣṇava
is he whose very presence makes others chant the holy
name of Kṛṣṇa.
He is superior to all others! (Cc. Madhya 16.74)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.