Help Support the Blog

Sunday, August 21, 2016

Consciencia y Ser V version en español



Subjective Evolution of Consciousness


Śrīdhara Mahārāja

Un  análisis acerca de la evolución subjetiva de la consciencia se halla en muchos sitios en el Śrīmad Bhāgavatam y en sus comentarios del comentador original Śrīdhara Swāmi y de Jīva Goswāmī.

El más erudito del Bhāgavatam en el S XIX fue Bhaktivinod Ṭhākura.



Sus explicaciones de la ontología Védica se hallan en sus libros, especialmente en el Kṛṣṇa-Saṁhita, (Krishna-Saṁhita, el Caitanya-Sikṣamṛta, (Caitanya Sikshamrita) y el Tattva-Viveka (Tattva-Viveka). Cuando nos aproximamos a Śrīdhara Mahārāja para aclarar algunas de sus observaciones acerca de la Evolución Subjetiva nos refirió una y otra vez a estos tres libros, en especial al Kṛṣṇa-Saṁhita.
En nuestros artículos previos, mencionamos cidābhāsa, una especie de intermediario entre la consciencia pura, o cit y la consciencia degradada cubierta por distintas kośas experimentada en el mundo de la concepción errónea llamado māya. Estamos interesados en entender cómo la consciencia pura gradualmente se deforma y degrada hacia estados cada vez más bajos.
Śrīdhara Mahārāja ha explicado cidābhāsa como una especie de filtro entre el espíritu y la materia, que incluye variedad de kośas, como la mente, la inteligencia y el ego falso.

Śrīdhar Mahārāja
Cidābhāsa es descrita por Bhaktivinod Ṭhākura como una indicación del espíritu en su Kṛṣṇa- Saṁhita:
Inicia su discusión acerca de la naturaleza de la entidad viviente en su conclusión de la obra. Tras citar un verso del Bhagavad-Gīta. Aquí pueden hallar la propia explicación de Bhaktivinod Ṭhākura acerca de la Evolución Subjetiva de la Consciencia.
apareyam itas tv anyam
prakrtim viddhi me param
jiva-bhutam maha-baho
yayedam dharyate jagat

aparā — inferior; iyam — ésta; itaḥ — además de ésta; tu — pero; anyām — otra; prakṛtim — energía; viddhi — trata de entender; me — Mi; parām — superior; jīva-bhūtām — que consiste en las entidades vivientes; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; yayā — por quienes; idam — este; dhāryate — es utilizado o explotado; jagat — el mundo material.
Traducción:
Además de todo ello, ¡oh, Arjuna, el de los poderosos brazos!, hay una energía Mía que es superior, la cual consiste en las entidades vivientes que están explotando los recursos de esa naturaleza material inferior. (Bhagavad-Gita 7.5)
“Al estudiar este verso se entiende claramente que las entidades vivientes son distintas a los elementos materiales antes mencionados como la mente, la inteligencia, el ego falso. Esta es sin duda la conclusión de quien es como un cisne.
“”En este mundo visible de diversidad, hay dos elementos o prākṛtis: el alma individual (jīva) y la materia inerte (jaḍa-jagat), o las entidades espirituales elementales y los elementos materiales.
“Los Vaisnavas aceptan estos dos (jīva) and materia inerte (jaḍa-jagat) como efectos de la inconcebible potencia del Señor Supremo.
“Estandaricemos las definiciones de los elementos materiales y las entidades vivientes. Las entidades vivientes están conscientes y pueden actuar independientemente. La materia es opaca y se halla bajo el control de la consciencia.
“Si consideramos la existencia de un ser humano e su estado condicionado actual. Entonces podremos sin duda considerar su consciencia y los elementos materiales, puesto que a través de la  dulce voluntad del Señor serán almas condicionadas y cabalgarán en una máquina de elementos materiales.
El cuerpo material elaborado de siete fluidos constituyentes, los sentidos, junto con la mente, la inteligencia y el ego falso (los cuales son la fuente del conocimiento material), al igual que otros factores: el lugar, el factor de tiempo, y la consciencia son todos vistos en la existencia de un ser humano.”
Bhaktivinod continúa:
“El cuerpo por otro lado es completamente material, debido a que esta hecho de elementos materiales y sus características.
“Los elementos materiales no son capaces de comprender el espíritu, pero pueden percibir alguna evidencia de la existencia espiritual con maravillosos instrumentos como los ojos, oídos y el sistema nervioso en el cuerpo de un ser humano. Estos instrumentos a través de los cuales el conocimiento material entra en el cuerpo material son llamados sentidos.
“Tras entrar al cuerpo material, el conocimiento material se mezcla con un instrumento interno que interpreta los elementos materiales. Este instrumento es llamado la mente.
“La mente entiende el conocimiento material a través del medio del corazón y acumula el conocimiento a través del medio del recuerdo.
“La forma del conocimiento material cambia a través del medio de la imaginación. Los objetos materiales son considerados con el apoyo de dos medios, la inteligencia desarrollada y la inteligencia sin desarrollar.
“Aparte de esto, en la existencia de un ser humano hay una indicación del espíritu (cidābhāsa) se halla en la forma del ego, el cual impregna la inteligencia, la mente  el cuerpo. De estos síntomas una fuerte sentimiento de “Yo” y “mío” se acepta como parte de la existencia del ser humano.
“Esto se conoce como ego falso. Ha de entenderse que el conocimiento de los sujetos desde el ego falso es llamado conocimiento material. Sin embargo, el ego falso, la inteligencia, la mente y la destreza de los sentidos no son totalmente materiales. En otras palabras, ellos no consisten enteramente en elementos materiales, sino que su existencia está enraizada en elementos materiales. En otras palabras, a menos que estén relacionados con elementos materiales su existencia es incompleta.

“Están bajo el refugio del espíritu hasta cierto grado, porque el acto de revelación es la propia vida y el conocimiento material el resultado. ¿De dónde se origina esta consciencia?
“El alma es pura y las bases de la consciencia. No es fácil para el alma el llegar a subordinarse a la materia. Por deseo del Señor Supremo- ciertamente por alguna razón- un alma espiritual pura contacta la materia. A pesar de que en nuestro estado condicionado es muy difícil investigar la causa, si consideramos la falta de felicidad en nuestro estado condicionado, podemos ciertamente entender que nuestra condición presente es una degradación de nuestra consciencia original. 

(i)
Podemos objetar sin cesar acerca del uso de “mente” vs “espíritu”, el término en inglés para definir asuntos de consciencia es vago. Por ejemplo la distinción entre “mente y espíritu” la “Phänomenologie des Geistes” ha sido traducida tanto como Fenomenología del Espíritu, como Fenomenología de la Mente. Así que entonces las palabras “mente” y “espíritu” son confusas. En Inglés “mente” tiene una variedad de significados. “Mind your manners (Cuida tus Modales).” Mientras que tal vez en los principios del Siglo XX la palabra “Mente” tal vez tenía un contexto más espiritual, “mente” hoy en día es un término tan flexible como desprovisto de cualquier significado filosófico real. La palabra “Espíritu” es también problemática puede referirse al fervor de “espíritu de equipo”, nostalgia académica como “espíritu escolar”, o incluso al “espíritu” equino. “Espíritu” puede referirse hasta al “alcohol”, en español lo hace con el término “bebidas espirituosas”.
Como estudiante de Hegel, Śrīdhara Mahārāj usa “mente” en el sentido de “Geist” como un término intercambiable que cubre todo, que puede acercarse al significado de “espíritu”  en el mismo sentido en que la palabra Geist de Hegel ha sido traducida tanto como “espíritu” o “mente”. Pero su definición cidābhāsa se remite a Bhaktivinod. Quien esté interesado en una aclaración adicional del tema de cidābhāsa está invitado a ir al Kṛṣṇa-Samhita, especialmente al original en Bengalí.


En la “Evolución Subjetiva de la Consciencia”, Śrīdhara Mahārāj elabora el análisis hecho por Bhaktivinod Ṭhākura:
“El alma. Llegando a la consciencia material, ha de pasar a través de una reflexión de consciencia nebulosa, cidābhāsa. Sólo entonces el alma experimenta la consciencia material. Antes de que la consciencia pura evolucione hacia la consciencia material, pasará por un estado confuso de consciencia o cidābhāsa.
Por lo que en el fondo de cada cosa material, hay una concepción espiritual. Esto no puede sino ser verdad. ¿Qué es cidābhāsa?
Algo como la mente: Supongamos que la conciencia llega a sentir la materia. Cuando la consciencia está llegando al mundo material a conocerlo, tiene que pasar primero a través de la consciencia material, entonces puede sentir la materia.
De acuerdo a la teoría de Darwin, la materia gradualmente produce consciencia, pero antes de producir consciencia ha de producir una consciencia confusa, luego la mente, y después el alma.
Pero en realidad es justamente lo opuesto. La evolución subjetiva paralela a la objetiva o evolución material.


Pero en la evolución de consciencia. El Súper-sujeto es primero, luego el alma individual o Jīva-sujeto. Entonces desde la consciencia subjetiva de las Jīvas, la materia se produce. Pero la consciencia ha de penetrar una consciencia nebulosa para percibir la materia
Yo digo que el proceso evolutivo se mueve desde arriba y hacia abajo. La Realidad Absoluta el total en Sí misma. Todas las otras cosas están llegando de Él. La substancia perfecta ya existe.
Lo que aparenta para nosotros ser imperfecto desciende de acuerdo a nuestros propios sentidos defectuosos. Lo imperfecto ha de depender de lo perfecto, la realidad última. Y lo imperfecto puede ser arreglado por Él con el fin de probar Su perfección.
Para probar la perfección del Absoluto. Está lo condicionado y lo incondicionado, la realidad finita y la infinita. El mundo defectuoso por ello tiene una relación indirecta con la verdad.
Sin embargo, la consciencia no puede brincar al instante hacia la concepción de materia; ha de pasar a través de un proceso para llegar a la consciencia material.
Desde la posición marginal, desde el borde de la potencia eterna suprema, la evolución y la disolución de los seres materiales del mundo. Esto se lleva acabo apenas y en las afueras de svarūpa-śakti. La cual es el sistema responsable de la evolución del plano espiritual, y es un todo dinámico que evoluciona eternamente.


No es que la no-diferenciación sea el origen de la diferenciación. Una substancia eternamente diferenciada existe.
Este plano está lleno de  līlā, pasatiempos dinámicos. Si se puede concebir algo estático  como eterno, entonces ¿por qué no puede algo dinámico concebirse como eterno?  El plano de svarūpa-śakti evoluciona totalmente en su interior.
Es eterno. Evolución y disolución tienen que ver únicamente con la degradación del espíritu sutil hacia la plataforma de la materia burda y su evolución hacia la perfección. Aquí hay evolución y disolución, pero esas cosas no existen en la morada eterna de svarūpa-śakti. (ii)
 [i] Bhaktivinoda Thakura, Krishna-Samhita, traducido por Kushakratha p. 99.
[ii] Extracto de: Swami B. R. Sridhar. “Evolución Subjetiva.” Guardian of Devotion Press, 1989..













No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.