Subjective Evolution of Consciousness
Śrīdhara Mahārāja |
Un
análisis acerca de la evolución subjetiva de la consciencia se halla en
muchos sitios en el Śrīmad Bhāgavatam y en sus comentarios del comentador
original Śrīdhara Swāmi y de Jīva Goswāmī.
El más erudito del Bhāgavatam en el S XIX fue Bhaktivinod Ṭhākura. |
Sus explicaciones de la ontología Védica se
hallan en sus libros, especialmente en el Kṛṣṇa-Saṁhita, (Krishna-Saṁhita, el Caitanya-Sikṣamṛta,
(Caitanya Sikshamrita) y el Tattva-Viveka (Tattva-Viveka). Cuando nos
aproximamos a Śrīdhara Mahārāja para aclarar algunas de sus observaciones
acerca de la Evolución Subjetiva nos refirió una y otra vez a estos tres
libros, en especial al Kṛṣṇa-Saṁhita.
En nuestros artículos previos, mencionamos cidābhāsa,
una especie de intermediario entre la consciencia pura, o cit y la consciencia
degradada cubierta por distintas kośas experimentada en el mundo de la
concepción errónea llamado māya. Estamos interesados en entender cómo la
consciencia pura gradualmente se deforma y degrada hacia estados cada vez más
bajos.
Śrīdhara Mahārāja ha explicado cidābhāsa
como una especie de filtro entre el espíritu y la materia, que incluye variedad
de kośas, como la mente, la inteligencia y el ego falso.
Śrīdhar Mahārāja |
Cidābhāsa es descrita por Bhaktivinod Ṭhākura
como una indicación del espíritu en su Kṛṣṇa- Saṁhita:
Inicia su discusión acerca de la naturaleza
de la entidad viviente en su conclusión de la obra. Tras citar un verso del
Bhagavad-Gīta. Aquí pueden hallar la propia explicación de Bhaktivinod Ṭhākura
acerca de la Evolución Subjetiva de la Consciencia.
apareyam itas tv anyam
prakrtim viddhi me
param
jiva-bhutam maha-baho
yayedam dharyate jagat
aparā — inferior; iyam — ésta; itaḥ —
además de ésta; tu — pero; anyām — otra; prakṛtim — energía; viddhi — trata de
entender; me — Mi; parām — superior; jīva-bhūtām — que consiste en las
entidades vivientes; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de los poderosos brazos!; yayā —
por quienes; idam — este; dhāryate — es utilizado o explotado; jagat — el mundo
material.
Traducción:
Además de todo ello, ¡oh, Arjuna, el de los
poderosos brazos!, hay una energía Mía que es superior, la cual consiste en las
entidades vivientes que están explotando los recursos de esa naturaleza
material inferior. (Bhagavad-Gita 7.5)
“Al estudiar este verso se entiende claramente
que las entidades vivientes son distintas a los elementos materiales antes
mencionados como la mente, la inteligencia, el ego falso. Esta es sin duda la
conclusión de quien es como un cisne.
“”En este mundo visible de diversidad, hay
dos elementos o prākṛtis: el alma individual (jīva) y la materia inerte (jaḍa-jagat),
o las entidades espirituales elementales y los elementos materiales.
“Los Vaisnavas aceptan estos dos (jīva) and
materia inerte (jaḍa-jagat) como efectos de la inconcebible potencia del Señor
Supremo.
“Estandaricemos las definiciones de los
elementos materiales y las entidades vivientes. Las entidades vivientes están
conscientes y pueden actuar independientemente. La materia es opaca y se halla
bajo el control de la consciencia.
“Si consideramos la existencia de un ser
humano e su estado condicionado actual. Entonces podremos sin duda considerar
su consciencia y los elementos materiales, puesto que a través de la dulce voluntad del Señor serán almas
condicionadas y cabalgarán en una máquina de elementos materiales.
El cuerpo material elaborado de siete
fluidos constituyentes, los sentidos, junto con la mente, la inteligencia y el
ego falso (los cuales son la fuente del conocimiento material), al igual que
otros factores: el lugar, el factor de tiempo, y la consciencia son todos
vistos en la existencia de un ser humano.”
Bhaktivinod continúa:
“El cuerpo por otro lado es completamente
material, debido a que esta hecho de elementos materiales y sus
características.
“Los elementos materiales no son capaces de
comprender el espíritu, pero pueden percibir alguna evidencia de la existencia
espiritual con maravillosos instrumentos como los ojos, oídos y el sistema
nervioso en el cuerpo de un ser humano. Estos instrumentos a través de los
cuales el conocimiento material entra en el cuerpo material son llamados
sentidos.
“Tras entrar al cuerpo material, el
conocimiento material se mezcla con un instrumento interno que interpreta los
elementos materiales. Este instrumento es llamado la mente.
“La mente entiende el conocimiento material
a través del medio del corazón y acumula el conocimiento a través del medio del
recuerdo.
“La forma del conocimiento material cambia
a través del medio de la imaginación. Los objetos materiales son considerados
con el apoyo de dos medios, la inteligencia desarrollada y la inteligencia sin
desarrollar.
“Aparte de esto, en la existencia de un ser
humano hay una indicación del espíritu (cidābhāsa) se halla en la forma del
ego, el cual impregna la inteligencia, la mente
el cuerpo. De estos síntomas una fuerte sentimiento de “Yo” y “mío” se
acepta como parte de la existencia del ser humano.
“Esto se conoce como ego falso. Ha de
entenderse que el conocimiento de los sujetos desde el ego falso es llamado
conocimiento material. Sin embargo, el ego falso, la inteligencia, la mente y
la destreza de los sentidos no son totalmente materiales. En otras palabras,
ellos no consisten enteramente en elementos materiales, sino que su existencia
está enraizada en elementos materiales. En otras palabras, a menos que estén
relacionados con elementos materiales su existencia es incompleta.
“Están bajo el refugio del espíritu hasta
cierto grado, porque el acto de revelación es la propia vida y el conocimiento
material el resultado. ¿De dónde se origina esta consciencia?
“El alma es pura y las bases de la
consciencia. No es fácil para el alma el llegar a subordinarse a la materia. Por
deseo del Señor Supremo- ciertamente por alguna razón- un alma espiritual pura
contacta la materia. A pesar de que en nuestro estado condicionado es muy
difícil investigar la causa, si consideramos la falta de felicidad en nuestro estado
condicionado, podemos ciertamente entender que nuestra condición presente es
una degradación de nuestra consciencia original.
(i)
Podemos objetar sin cesar acerca del uso de
“mente” vs “espíritu”, el término en inglés para definir asuntos de consciencia
es vago. Por ejemplo la distinción entre “mente y espíritu” la “Phänomenologie
des Geistes” ha sido traducida tanto como Fenomenología del Espíritu, como
Fenomenología de la Mente. Así que entonces las palabras “mente” y “espíritu”
son confusas. En Inglés “mente” tiene una variedad de significados. “Mind your
manners (Cuida tus Modales).” Mientras que tal vez en los principios del Siglo
XX la palabra “Mente” tal vez tenía un contexto más espiritual, “mente” hoy en
día es un término tan flexible como desprovisto de cualquier significado
filosófico real. La palabra “Espíritu” es también problemática puede referirse
al fervor de “espíritu de equipo”, nostalgia académica como “espíritu escolar”,
o incluso al “espíritu” equino. “Espíritu” puede referirse hasta al “alcohol”,
en español lo hace con el término “bebidas espirituosas”.
Como estudiante de Hegel, Śrīdhara Mahārāj
usa “mente” en el sentido de “Geist” como un término intercambiable que cubre
todo, que puede acercarse al significado de “espíritu” en el mismo sentido en que la palabra Geist de Hegel ha sido traducida tanto
como “espíritu” o “mente”. Pero su definición cidābhāsa se remite a
Bhaktivinod. Quien esté interesado en una aclaración adicional del tema de
cidābhāsa está invitado a ir al Kṛṣṇa-Samhita, especialmente al original en
Bengalí.
En la “Evolución Subjetiva de la
Consciencia”, Śrīdhara Mahārāj elabora el análisis hecho por Bhaktivinod Ṭhākura:
“El alma. Llegando a la consciencia
material, ha de pasar a través de una reflexión de consciencia nebulosa,
cidābhāsa. Sólo entonces el alma experimenta la consciencia material. Antes de
que la consciencia pura evolucione hacia la consciencia material, pasará por un
estado confuso de consciencia o cidābhāsa.
Por lo que en el fondo de cada cosa
material, hay una concepción espiritual. Esto no puede sino ser verdad. ¿Qué es
cidābhāsa?
Algo como la mente: Supongamos que la
conciencia llega a sentir la materia. Cuando la consciencia está llegando al
mundo material a conocerlo, tiene que pasar primero a través de la consciencia
material, entonces puede sentir la materia.
De acuerdo a la teoría de Darwin, la
materia gradualmente produce consciencia, pero antes de producir consciencia ha
de producir una consciencia confusa, luego la mente, y después el alma.
Pero en realidad es justamente lo opuesto.
La evolución subjetiva paralela a la objetiva o evolución material.
Pero en la evolución de consciencia. El
Súper-sujeto es primero, luego el alma individual o Jīva-sujeto. Entonces desde
la consciencia subjetiva de las Jīvas, la materia se produce. Pero la
consciencia ha de penetrar una consciencia nebulosa para percibir la materia
Yo digo que el proceso evolutivo se mueve
desde arriba y hacia abajo. La Realidad Absoluta el total en Sí misma. Todas
las otras cosas están llegando de Él. La substancia perfecta ya existe.
Lo que aparenta para nosotros ser
imperfecto desciende de acuerdo a nuestros propios sentidos defectuosos. Lo
imperfecto ha de depender de lo perfecto, la realidad última. Y lo imperfecto puede
ser arreglado por Él con el fin de probar Su perfección.
Para probar la perfección del Absoluto.
Está lo condicionado y lo incondicionado, la realidad finita y la infinita. El
mundo defectuoso por ello tiene una relación indirecta con la verdad.
Sin embargo, la consciencia no puede
brincar al instante hacia la concepción de materia; ha de pasar a través de un
proceso para llegar a la consciencia material.
Desde la posición marginal, desde el borde
de la potencia eterna suprema, la evolución y la disolución de los seres
materiales del mundo. Esto se lleva acabo apenas y en las afueras de
svarūpa-śakti. La cual es el sistema responsable de la evolución del plano
espiritual, y es un todo dinámico que evoluciona eternamente.
No es que la no-diferenciación sea el
origen de la diferenciación. Una substancia eternamente diferenciada existe.
Este plano está lleno de līlā, pasatiempos dinámicos. Si se puede
concebir algo estático como eterno,
entonces ¿por qué no puede algo dinámico concebirse como eterno? El plano de svarūpa-śakti evoluciona
totalmente en su interior.
Es eterno. Evolución y disolución tienen
que ver únicamente con la degradación del espíritu sutil hacia la plataforma de
la materia burda y su evolución hacia la perfección. Aquí hay evolución y
disolución, pero esas cosas no existen en la morada eterna de svarūpa-śakti. (ii)
[i]
Bhaktivinoda Thakura, Krishna-Samhita, traducido por Kushakratha p. 99.
[ii] Extracto de: Swami B. R. Sridhar. “Evolución Subjetiva.” Guardian of Devotion
Press, 1989..
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.