Toda Ola es Favorable
El duelo de los Pandavas
Ahí en la rivera del Ganges se sentó el
noble Yudhiṣthira. Miró hacia el río que diera nacimiento a su abuelo Bhisma,
muchas generaciones atrás. Gadadhari estaba sentado ahí junto con el rey ciego Dhitrarastra
quien se lamentaba profundamente de los horrores de la guerra. El poderoso
Arjuna también estaba ahí sentado, junto con su esposa y sus hermanos.
Los 5 Pandavas, Bas-relief |
Kṛṣṇa el de los ojos de loto, quien
miraba desde su cuadriga, sonrió. Grandes santos del bosque se habían reunido a
orillas del río para santificar la paz después de la gran guerra. Entonces Kṛṣṇa
habló para pacificar los corazones de los dolientes reunidos. Él dijo, “El
celoso Duryodhana hizo lo más que pudo para robar el reino que era por derecho
de Yudhisthira, pero su tiempo ha pasado. Su ingeniosa conspiración produjo
frutos enfermos; su envidia no reinó.
“Los reyes que desearon destruir la
rectitud descansan en silencio, sus cenizas nacen del sagrado río Ganges hacia
su destino. Todas las cuentas se ajustaron. Con el reinado de Yudhisthira, el
dharma será restaurado. Es mi momento de partir.”
Pintura Miniatura: Krishna libera a Rukmi
|
Los Pāṇḍavas reunidos junto con Draupadī
se prepararon para despedirse de su aliado y amigo íntimo Kṛṣṇa, quien veló por
ellos a través de tantas vicisitudes. Kṛṣṇa estaba listo para regresar a
gobernar en el reino de Dwarka.
Las oraciones de Kunti
Pero cuando Kṛṣṇa montaba su cuadriga y
estaba listo para partir, la madre de los Pāṇḍavas, Kunti levantó su rostro y
rompió el silencio.
Habiendo ofrecido agua del Ganges por
los muertos, Kunti estaba lamentándose. Derramando lágrimas que corrían por sus
mejillas se volvió hacia su sobrino, Kṛṣṇa el de los ojos de loto y sonrió.
“Sobrino” dijo.
“Eres mi familia. Eres hijo de mi
hermano. Pero, eres mucho más que solamente un sobrino para mí, Kṛṣṇa” Ella
continuó. “Mi padre, como tú sabes, fue el gran rey Kuntibhoja. Pero tú pasaste
tanto tiempo en Vrindaban, que yo solía pensar que eras solamente un humilde
niño del campo. Ahora haz crecido. Mírate. Y puedo ver tu naturaleza divina.
Ahora veo que eres mucho más que un niño de Vrindaban. Eres superior al Rey más
grande. Eres el Rey de Reyes y el Señor de Señores, tal como haz revelado tu
ser a mi hijo, Arjuna.”
“Pero aún como Rey de Reyes siempre te
presentas muy humildemente. Eres el rey de Dwarka y aún así guiaste la cuadriga
de Arjuna como si fueras simplemente un entrenador de caballos.”
“Pero ahora veo que eres el Mismísimo
Dios, que viniste a enderezar todo lo erróneo de este mundo. Se dice que cada
vez que el dharma se pierde Tú apareces.”
“Eres la Suprema Personalidad de Dios.
Existes dentro y fuera de toda cosa. Tu verdadera naturaleza divina es
trascendental y superior al entendimiento humano.”
“Y por ello, antes de que te vayas, me
inclino ante ti. Soy tu anciana tía Kunti. Pero deja que me arrodille ante ti. Eres
el niño de mi hermano Vasudev, naciste en Mathura. Devaki, tu madre, siempre te
amó. Pero mi hermano te llevó a Vrindaban en donde fuiste adoptado por Nanda. Y
fue sólo para protegerte del cruel Rey, Kamsa. Él puso a tu madre en una celda
sólo para poder matar a sus bebés. Hubo una profecía acerca de que un hijo de
Devaki mataría al rey, así que Kamsa mató a sus niños. Teníamos que protegerte.
Por ello Vasudeva te llevó cruzando el río Yamuna hacia Vrindaban. Vasudeva es
mi hermano. Así que siempre fui tu tía, aún antes de que tu hermana Subhadra se
casara con mi hijo Arjuna. Ella es una buena chica, Arjuna cuidará bien de
ella.”
“Pero aunque Vasudeva y Devaki eran tus
padres, siempre fuiste el niño de Nanda. Nanda y Yashoda. Yo soy tu tía de la
realeza. Pero me inclino ante ti.
O loto nacido, con ojos de loto y con
pies de loto. Nos has salvado de tanto sufrimiento. Tu madre estaba encarcelada
por el cruel Kamsa, y Tú la salvaste. Y a mí me salvaste una y otra vez. Has salvado a mis hijos de
peligros constantes una y otra vez, así que yo, en ocasiones he orado por
peligros, para que pueda verte y pensar en ti una y otra vez. Cuando Duryodhana
y su banda trataron de matar a mi pequeño Bhima con un pastel envenenado, tú
estuviste ahí.”
“Cuando incendiaron nuestra casa, ahí
estabas. Cuando nos persiguieron los caníbales, estuviste ahí. También en nuestro exilio en el bosque, y
cuando la guerra fue declarada. Cuando se peleó la gran batalla, estuviste
también. Y ahora nos has salvado de la ira del hijo de Drona. O tú el de los
ojos de loto nos salvaste del veneno, el fuego, de ser asesinados por caníbales
y de la ira de la guerra. Algunas veces hago oración para que se acerque el
fuego, el peligro nos amenace, porque sé que ahí estarás. Deseo que todas esas
dificultades vengan sólo para que podamos verte de nuevo. Por ello no te vayas
ahora, sino quédate.”
Nota:
De nuevo estoy usando una parte del
Bhagavat Purana o Srimad Bhagavatam para extraer el significado de la historia
del Mahabharata. Este verso especialmente expresa el significado interno del Vaisnavismo.
vipadaḥ santu tāḥ śaśvat
tatra tatra jagad-guro
bhavato darśanaṁ yat syād
apunar bhava-darśanam
SB 1.8.25
Todas estas.
Deseo que todas estas calamidades
ocurran una y otra vez para que podamos verte una y otra vez, porque verte a Ti
significa que ya no veremos de nuevo los nacimientos y las muertes
repetidamente. (Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.25)
calamidad.
(Del lat. calamĭtas, -ātis).
1.
f. Desgracia o infortunio que
alcanza a muchas personas.
Sinónimos: desgracia,
desastre, infortunio, adversidad, cataclismo, hecatombe, catástrofe, azote,
contrariedad, desdicha, estrago-
“ella ha sufrido más calamidades en los
pasados tres meses de las que la mayoría de la gente experimenta en toda una
vida.”
Kunti dijo que las malas noticias eran
buenas, porque cuando eran malas ella recordaba a Kṛṣṇa.
Comentarios de Sridhar Mahraj acerca de
malas noticias:
“Desde todas las direcciones sólo buenas
noticias vienen hacia mí- noticias ni malas ni desafortunadas. Todas las
noticias favorables vendrán a mí si puedo estar en ese nivel, ese plano, si mi
ego puede quedarse ahí. En la ola universal, cada vibración traerá únicamente
noticias favorables hacia mí.”
“No sólo no es mi enemigo el medio
ambiente sino que habremos de encontrar que esa es la gracia del Señor.
Cualquier cosa que venga hacia mí como un enemigo, es la gracia del Señor.
Puedo ver eso. La suciedad está en mi vista. En cambio, veo lo opuesto. Pero
todo es divino. Una actitud de búsqueda como esta es necesaria. Todo es la
gracia del Señor. En realidad eso es así pero la enfermedad está en mi ojo, la
enfermedad está en mi sentir, la enfermedad está en mi oído. Yo estoy enfermo y
si esta enfermedad se cura hallaré que estoy en medio de un mundo lleno de
gracia, que soy un miembro de un mundo lleno de gracia. Sólo la cubierta me
engaña e impide que tenga una estimación verdadera del mundo.”
Aquí, Kunti dice que aún las cosas
negativas son favorables, ya que son recordatorios de un poder superior y de la
necesidad de orar. Nos acercan a Dios y a Kṛṣṇa. Cuando consideramos nuestra
naturaleza eterna, podemos entender que este mundo es temporal. Con dedicación
en el plano eterno veremos que toda ola es favorable.
De nuevo Sridhar Maharaj:
tat te' nukampam susamiksamano
bhunjana evatma-kritam vipakam
hrid-vag-vapurbhir vidhan namas te
jiveta yo mukti-pade sa daya-bhak
(SB 10:14:8)
Con ayuda del guru, las escrituras, y
las experiencias previas de las personas, trataré de soportar la prueba, de que
“Sí, porque cuando hay bilis es así. Todo tiene un sabor amargo. Pero este
proceso removerá la bilis. Tendré que esperar por un tiempo, y cuando la bilis
se haya ido. Entonces saborearé el azúcar Candy en su dulzura.”
Cuando me normalice, seré capaz de
sentir tantas olas dulces que llegan desde todo lo que me rodea. Maya santusta
manasah sarvvah sukhamaya disah (SB 11:14:12). “Para alguien que se satisface
Conmigo, entonces todas las direcciones, todas las cuatro direcciones traerán buenas noticias hasta él” Todas las
olas llevaran sólo dicha a esa persona que está satisfecha con Dios y con nadie
más. “Quiero a Dios, y Su interés es el mío. Él es el padre amoroso, el
guardián, o amigo de todos.”
Ahora estamos distraídos y tenemos
variedad de intereses, pero si podemos colocar el interés de Dios en el centro,
seremos capaces de encontrar, de leer, que desde todas las direcciones sólo me
llegan buenas noticias- no noticias malas o desfavorables. Todas las noticias
favorables llegarán hasta mí si puedo estar en ese nivel, ese plano, si mi ego
puede sostenerse ahí. En esa ola universal cada vibración acarreará únicamente
noticias favorables hacia mí. Maya santusta manasah, “Quien se satisface
únicamente en Mí, sarvva sakhamaya disah, él verá que todas las direcciones
llevan sólo noticias felices hasta él, ciento por ciento, buenas noticias.” Así
que reajustar es necesario. Y la religión significa ajuste apropiado. Ahora
estamos adaptados incorrectamente y nos preocupamos con diferentes tipos de
intereses separados; esa es la dificultad. Tenemos que cambiar y encontrar el
interés universal. Esa ola universal es la corriente fundamental máxima.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.