Help Support the Blog

Thursday, April 2, 2015

Misericordia

Image result for Krishna on chariot


La misericordia es por encima de la Justicia.


Cuando Kṛṣṇa se había montado en su cuadriga para regresar a Dwaraka, Uttara llegó corriendo en busca de su protección. Cayendo ante las ruedas de Su carro, Uttara suplico por su vida y por la vida de su hijo, dijo:


पाहि पाहि महायोगिन्देवदेव जगत्पते

नान्यं त्वदभयं पश्ये यत्र मृत्युः परस्परम्



Shrimad Bhagavatam (1.8.9)

pahi pahi maha-yogin deva-deva jagat-pate
nanyam tvad abhayam pasye atra mrityuh parasparam 

“¡Oh Kṛṣṇa protégeme! Tú eres el verdadero Mahayogi, porque eres el mayor de todos quienes poseen poderes yóguicos místicos. Eres la esperanza de los desamparados y el protector de los pobres, los sencillos brahmanes y de la propia Tierra. Sólo tú puedes liberarnos en este mundo de la oscuridad y la dualidad. ¡Protege a mi hijo que no ha nacido y quien es la esperanza de nuestra dinastía!”

Y mientras hablaba un misil de gran poder, brillante como el cielo, cayía desde los cielos. La poderosa arma guiada por el mantra se aproximaba al lugar en donde estaba arrodillada Uttara. Pero Kṛṣṇa había escuchado la oración de Uttara. Y al ver que el misil volaba directo hacia ella, la protegió con sus poderes yóguicos. Y con este milagro divino Kṛṣṇa hizo que su vientre estuviera protegido del ataque hacia su hijo nonato, Parikṣit, el futuro regente de India.

Mientras tanto el poderoso Arjuna junto con sus hermanos cabalgó firmemente hacia el sitio en el que se escondía Aśvatthāmā. Quien fue capturado. Los enojados hijos de Paṇḍu lo atraparon y lo arrastraron tal cual bestia fuera del bosque. Lo tomaron, le ataron de pies y manos y regresaron ante su esposa, Draupadī la de sangre ardiente quien estaba en  duelo por el asesinato de su hijos.



El Perdón de Draupadī
द्रौपदी कृप


Draupadī había sido insultada a manos de Duryodana y sus compañeros. Y ahora sus hijos y hermano habían sido asesinados por el perverso Aśvatthāmā mientras dormían. Pero la guerra había templado su sed de venganza; ya había visto suficiente sangre.

Draupadī había enjugado su pelo en la sangre de aquellos hombres que le habían insultado y quienes intentaron desnudarla tras el truqueado juego de dados. Había visto muerte y destrucción en el campo de batalla y ahora había perdido a su hermano el guerrero Dhristadyumna.

Su padre, y muchos tíos de la realeza y nobles primos yacían ahora muertos. Draupadī sentía afecto por Droa; había sido amigo de la infancia de su padre Draupada. Y al ver a Aśvatthāmā atado como un animal, no tuvo interés en verle morir.

Draupadī había perdido todo su interés en derramar sangre. “Misericordia por encima de la justicia,” dijo, “Dejen que viva, Arjuna estaba sorprendido de que Draupadī tuviera tanta piedad hacia este demonio despiadado. “Entonces ¿cuál ha de ser su castigo?”



“Entonces arranquen de su cabeza la gema mágica que es la fuente de su poder y envíenle al exilio si así deben hacerlo, pero no le maten. Perdonen su vida. Tal vez algún día se arrepienta de lo que ha hecho. Hasta entonces, habrá de mostrar, con su pesar y locura qué amargos son los frutos de la guerra.” Y volviéndose hacia el desvergonzado hijo del brahmán, Draupadī dijo, “Arrepiéntete de tus crímenes, Oh despiadado Aśvatthāmā.”

Y mostrándole el respeto que se debe a un brahmán, pidió a sus hermanos que le liberaran de sus ataduras. Draupadī dijo, “Su padre fue nuestro maestro, él es un brahmán.” Ella continuó “No puedo ver más sangre. Me lamento por mis hermanos y mis pobres hijos. No permitamos que la esposa de Droa, Kripi, se lamente por su hijo Aśvatthāmā como yo me lamento por los míos. Su esposo Droa continúa viviendo en el reflejo de su hijo. 

"Por favor, no seamos nosotros la causa de futuras desgracias, ya que somos justos." Dijo Draupadī.  "Y ya que la misericordia es superior a la justicia, muestren misericordia hacia él. Después de todo este derramamiento de sangre, empecemos de nuevo. Ahora al fin tendremos paz. No empecemos un reino de paz con un acto de venganza. Que la esposa de Droa no llore igual que yo. Y finalmente, apeló a Kṛiṣhṇa, "O Kṛiṣhṇa, dale justicia o muéstrale tu misericordia según te plazca.”    


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.